ويكيبيديا

    "والاحتياجات الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and basic needs
        
    • essential requirements
        
    • and the basic needs
        
    • core requirements
        
    • basic needs of
        
    • and basic necessities
        
    • basic needs and
        
    The identification of best practises and basic needs is one of the main outcomes of the first phase of the Programme. UN من أهم ما أسفرت عنه المرحلة الأولى من البرنامج تحديد الممارسات الفضلى والاحتياجات الأساسية.
    8. Ecosystems play an important role that can influence the disaster risk reduction system by supporting livelihoods and basic needs; UN 8- النظم الايكولوجية لها وظائف هامة تؤثر على منظومة الحد من مخاطر الكوارث من خلال دعم سبل العيش والاحتياجات الأساسية.
    The socioeconomic consequences of its occupation were grave; the fact that basic infrastructure was unavailable and basic needs were denied in the occupied territories was indicative of malice rather than neglect. UN فاحتلالها للأرض الفلسطينية يسبب آثاراً اجتماعية واقتصادية خطيرة؛ كما أن حرمان الأرض المحتلة من البنية التحتية والاحتياجات الأساسية يعد دليلاً على سوء القصد وليس الإهمال.
    The essential requirements are innovative measures for undertaking South-South cooperation programmes, adequate funding of such programmes and acceleration of support to think-tanks of the South. UN والاحتياجات اﻷساسية في هذا الصدد هي اتخاذ تدابير مبتكرة للاضطلاع ببرامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتدبير التمويل الكافي لتلك البرامج، وزيادة سرعة تقديم الدعم إلى مراكز البحث والتفكير في الجنوب.
    This underscores the urgent need to rethink existing mechanisms and to devise strategies that not only place human rights and the basic needs of people at the core, but also respect the sovereignty of indebted countries. UN وهذا يؤكد على الحاجة الملحة إلى إعادة النظر في الآليات القائمة ووضع استراتيجيات لا تضع حقوق الإنسان والاحتياجات الأساسية للناس في الصدارة فحسب، بل تحترم أيضاً سيادة البلدان المدينة.
    The contact group will also look into the funding of initiatives and core requirements. UN كما سيبحث فريق الاتصال مسألة تمويل المبادرات والاحتياجات الأساسية.
    Due to the absence of economic exchanges and activities, it was impossible for the Sudan to ensure the right and access to food and basic needs of its population. UN وبسبب غياب المبادلات والأنشطة الاقتصادية، من المستحيل على السودان أن يكفل الحق في الحصول على الأغذية والاحتياجات الأساسية لسكانه.
    Monitor and review the problems and basic needs of children and propose appropriate solutions, including by making recommendations in that regard to the competent authorities in the Kingdom of Bahrain UN رصد ودراسة المشاكل والاحتياجات الأساسية للطفولة واقتراح الحلول المناسبة لها بما في ذلك رفع التوصيات بشأنها إلى الجهات الرسمية المختصة في مملكة البحرين؛
    Specifically, all letters of intent to the IMF should spell out the projected impact of economic adjustment policies on jobs, wealth distribution and basic needs. UN وتحديداً يجب أن توضح جميع خطابات النوايا الموجهة إلى صندوق النقد الدولي التأثير المتوقع لسياسات التكيف الاقتصادي على مواطن الشغل وتوزيع الثروات والاحتياجات الأساسية.
    In reality, however, there was no dichotomy between the rights- and needs-based approaches since, while the victims' physical safety and basic needs were relevant, the State also had an obligation to ensure the exercise of their economic, social and cultural rights. UN ولكن، في واقع الأمر، ليس هناك ازدواجية بين النهج القائم على الحقوق والنهج القائم على الاحتياجات لأنه، في حين أن السلامة البدنية والاحتياجات الأساسية للضحايا ذات صلة بالموضوع، فإن الدولة ملزمة أيضا بضمان ممارستهم لحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (c) Grants to cover the student's costs of maintenance, accommodation and basic needs. UN )ج( المنح المخصصة لتغطية تكاليف المعيشة، والسكن، والاحتياجات الأساسية للطلاب.
    Goal 1: Eradicate extreme hunger & Goal 2: Achieve universal primary education: CrossCultural Solutions sent volunteers to 12 countries in Asia, Europe, the Americas and Africa to work with communities in need of support in education and basic needs. UN :: الهدف 1: القضاء على الجوع المفرط والهدف 2: تحقيق التعليم الابتدائي للجميع: أرسلت مؤسسة الحلول المتعددة الثقافات متطوعين إلى 12 بلدا في آسيا وأوروبا والأمريكيتين وأفريقيا للعمل مع المجتمعات المحلية التي هي في حاجة إلى دعم في مجال التعليم والاحتياجات الأساسية.
    2. The Council believes that activities to strengthen and deepen the impact of actions for the implementation of the Beijing Platform for Action need to start through prayer and service that ensure all rights, especially women's rights and basic needs, are met. UN 2 - ويرى المجلس أن أنشطة تعزيز أثر الإجراءات وتعميقها لتنفيذ منهاج عمل بيجين يلزم البدء فيها من خلال الصلاة وتقديم الخدمات التي تضمن تلبية جميع الحقوق وبخاصة حقوق المرأة والاحتياجات الأساسية.
    By " security " we mean not only the lack of conflicts or physical violence, but also issues related to everyday life and basic needs. UN وبلفظة " الأمن " لا نعني فقط مجرد انعدام الصراع أو العنف البدني، بل نعني أيضا القضايا المتصلة بالحياة اليومية والاحتياجات الأساسية.
    b. Right of victims to access to disaster relief and basic needs UN (ب) حق الضحايا في الوصول إلى الإغاثة في حالات الكوارث والاحتياجات الأساسية
    (ii) To submit the above estimates relating to Buildings Management and VIC essential requirements in an amount not to exceed $19.6 million, as presented in table 1 of document IDB.20/7; UN `٢` أن يقدم التقديرات المذكورة أعلاه المتعلقة بادارة المباني والاحتياجات اﻷساسية لمركز فيينا الدولي بحيث لا يزيد مبلغها الاجمالي عن ٦ر٩١ مليون دولار ، حسبما هو معروض في الجدول ١ من الوثيقة IDB.20/7 ؛
    The need to ensure that humanitarian emergency requirements were met as a matter of priority was also emphasized: development activities should consolidate solutions to humanitarian crises and prevent them from recurring, and the essential requirements of humanitarian assistance must be addressed with sustainable development in perspective. UN وشدد أيضا على القيام، على سبيل اﻷولوية، بتلبية الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة: فاﻷنشطة اﻹنمائية ينبغي أن توجد لﻷزمات اﻹنسانية حلولا وطيدة وأن تمنع هذه اﻷزمات من التكرر؛ والاحتياجات اﻷساسية إلى المساعدة اﻹنسانية يجب أن تعالج من منظور التنمية المستدامة.
    Not only may a narrow understanding of security omit serious legitimate concerns and the basic needs of individuals, but it also has a direct impact on people's security and daily lives. UN إن الفهم الضيق للأمن قد لا يتجاهل الشواغل المشروعة الخطيرة والاحتياجات الأساسية للأفراد فحسب، ولكن قد يؤثر تأثيرا مباشرا على أمن الناس وحياتهم اليومية أيضا.
    79. With respect to services, IPU members were generally supportive of further liberalization, provided that it was pursued with caution, specifically in such areas as those services relating to health, education and the basic needs of the population. UN 79- وفيما يتعلق بالخدمات فإن أعضاء الاتحاد البرلماني الدولي يؤيدون بصفة عامة مواصلة التحرير، شريطة تطبيقه بحذر وخاصة في مجالات من قبيل الخدمات المتعلقة بالصحة والتعليم والاحتياجات الأساسية للسكان.
    core requirements are essentially goods and services, which, by their very nature or due to market conditions, are not available through Headquarters contracts and, therefore, lend themselves to local procurement. UN والاحتياجات الأساسية هي بصفة رئيسية السلع والخدمات التي، بطبيعتها أو بسبب ظروف السوق، لا تتوافر عن طريق عقود المقر وتتلاءم بالتالي مع نشاط الشراء المحلي.
    Article 59, paragraph 5 stipulates that persons with category I or category II disabilities may draw on their personal accounts to purchase food and basic necessities without restriction. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 59 من قانون الإجراءات الجنائية، على أنه يجوز للأشخاص ذوي الإعاقة من الفئة الأولى أو الثانية سحب الأموال من حساباتهم المصرفية الشخصية لشراء الأغذية والاحتياجات الأساسية دون قيود.
    Other driving factors include discriminatory gender norms and limited access to safe livelihoods for women to meet their basic needs and those of their families. UN وتشمل العوامل الأخرى المؤدية لذلك المعايير القائمة على التمييز بين الجنسين، والفرص المحدودة للنساء في توفير سبل العيش الآمن لتلبية احتياجاتهن الأساسية والاحتياجات الأساسية لأسرهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد