ويكيبيديا

    "والاحتياجات الأمنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and security needs
        
    • and the security needs
        
    • security requirements
        
    • the security needs of
        
    The Convention bans international arms transfers, except those for the legitimate defence and security needs of member States. UN وتحظر الاتفاقية عمليات نقل الأسلحة، باستثناء أسلحة الدفاع الشرعي والاحتياجات الأمنية للدول الأعضاء.
    :: Other than for the legitimate defence and security needs of the beneficiary country. UN :: أية أغراض أخرى غير الدفاع المشروع والاحتياجات الأمنية للبلد المستفيد.
    There is growing recognition of the need for national, regional and international peace and security institutions to focus on local problems and security needs in order to prevent conflicts and overcome their consequences. UN وهناك إدراك متزايد للحاجة إلى مؤسسات السلام والأمن الوطنية والإقليمية والدولية للتركيز على المشاكل المحلية والاحتياجات الأمنية بقصد الحيلولة دون نشوب المنازعات والتغلب على عواقبها.
    We therefore looked at what had changed during the decade in the international security environment and the security needs of States, how verification had addressed those needs, and how it could do so in future. UN ولذا فإننا بحثنا ما قد تغير خلال العقد في المشهد الأمني الدولي والاحتياجات الأمنية للدول، والكيفية التي عالج بها التحقق تلك الاحتياجات، والكيفية التي يمكن بها معالجتها في المستقبل.
    19. In considering the development of the Register, the Group took full account of the relationship between transparency and the security needs of States. UN 19 - وخلال نظر الفريق في تطوير السجل، أخذ في الاعتبار التام العلاقة بين الشفافية والاحتياجات الأمنية للدول.
    It will cover the entire workflow and security requirements from the moment a request is raised until the service is completed. UN وسيغطي كامل الاحتياجات المتعلقة بسير العمل والاحتياجات الأمنية من وقت تقديم الطلب إلى حين إنجاز الخدمة.
    Taking duly into account the relationship between transparency and the security needs of all States at the regional and international levels, UN وإذ تأخذ في اعتبارها على النحو الواجب العلاقة القائمة بين الشفافية والاحتياجات اﻷمنية لجميع الدول على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    We support the continuous strengthening and improvement of relevant mechanisms related to conventional arms control, taking into account legitimate concerns and security needs in a balanced manner, in order to enhance international peace and security. UN ونؤيد التعزيز والتحسين المستمرين للآليات ذات الصلة المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية، مع أخذ الشواغل المشروعة والاحتياجات الأمنية على نحو متوازن بعين الاعتبار، من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    We are pleased that, with the constructive cooperation of the sponsors, the relevant provisions of the draft resolution concerning the legitimate right of States to manufacture, import, export, transfer and possess man-portable air defence systems for their self-defence and security needs have been improved. UN ونشعر بالسرور لأنه، وبالتعاون البناء لمقدمي مشروع القرار، تم تحسين أحكام مشروع القرار ذات الصلة والمتعلقة بالحق المشروع للدول في صنع منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد واستيرادها وتصديرها ونقلها وحيازتها لاحتياجات الدفاع عن النفس والاحتياجات الأمنية لهذه الدول.
    At the outset, the Movement reiterates its founding principles and reaffirms the sovereign right of States to acquire, manufacture, export, import and retain conventional arms for their self-defence and security needs. UN في البداية، تؤكد الحركة مجددا على مبادئها التأسيسية، وتؤكد من جديد الحق السيادي للدول في حيازة الأسلحة التقليدية وتصنيعها وتصديرها واستيرادها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس والاحتياجات الأمنية.
    There is growing recognition of the need for national, regional and international peace and security institutions to focus on local problems and security needs in order to prevent conflicts and overcome their consequences. UN وهناك اعتراف متزايد بالحاجة إلى مؤسسات وطنية وإقليمية ودولية للسلام والأمن تركز على المشاكل والاحتياجات الأمنية المحلية من أجل منع النزاعات والتغلب على آثارها.
    Self-defence and security needs should never be acceptable excuses for gross human rights violations and contraventions of international law. UN إن حق الدفاع عن النفس والاحتياجات الأمنية ينبغي ألا تقبل أبداً كأعذار للانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان ومخالفات القانون الدولي.
    However, as at 16 November, it had only dealt with the pressing food, health, shelter and security needs of the growing numbers of the alleged dissidents. UN إلا أنه، حتى 16 تشرين الثاني/نوفمبر، لم تعالج المديرية سوى الاحتياجات العاجلة المتمثلة في توفير الأغذية والرعاية الصحية والمأوى والاحتياجات الأمنية للأعداد المتنامية من المنشقين المزعومين.
    My delegation is flexible and does not object to a treaty that will enforce control over the import, export and transfer of conventional weapons, thus preventing their acquisition by irresponsible entities -- provided that this does not hamper legitimate transfers between Governments for self-defence and security needs. UN ويتحلى وفدي بالمرونة ولا يعترض على عقد معاهدة من شأنها تعزيز الرقابة على استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، وبالتالي منع حيازتها من قبل هيئات غير مسؤولة - شريطة ألا يعيق ذلك عمليات النقل المشروعة بين الحكومات لاحتياجات الدفاع عن النفس والاحتياجات الأمنية.
    Under the Convention, a State member of ECOWAS shall be granted exemption for such transfers solely for purposes of legitimate national defence and security needs or participation in peacekeeping efforts, but those will have to receive the certification and approval of other member States. UN وفي إطار الاتفاقية، لا تمنح الدولة العضو في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إعفاء لعمليات النقل تلك إلا لأغراض الدفاع الوطني والاحتياجات الأمنية المشروعة أو المشاركة في جهود حفظ السلام، ولكن يتعين على تلك الدولة أن تتلقى الترخيص والموافقة من الدول الأعضاء الأخرى.
    22. In considering the development of the Register, the Group took full account of the relationship between transparency and the security needs of States. UN 22 - ولدى النظر في تطوير السجل، أخذ الفريق بعين الاعتبار العلاقة القائمة بين الشفافية والاحتياجات الأمنية للدول.
    All these issues require multilateral responses, which alone are able to provide solutions which take into account the concerns of all parties and the security needs of the international community as a whole. UN وجميع هذه القضايا تتطلب استجابات متعددة الأطراف، قادرة وحدها على تقديم الحلول التي تراعي هواجس جميع الأطراف والاحتياجات الأمنية للمجتمع الدولي ككل.
    That means that we have looked at what has changed in the past decade in the international security environment and the security needs of States, and how verification has addressed those needs and could do so in the future. UN ويعني ذلك أننا نظرنا في ما طرأ من التغير في العقد الماضي على البيئة الأمنية الدولية والاحتياجات الأمنية للدول، والكيفية التي عالج بها التحقق تلك الاحتياجات، والتي يمكنه بها القيام بذلك في المستقبل.
    Moreover, significant resources will be required for the construction of facilities during the initial phases of deployment, taking into account the extremely poor infrastructure and the critical and necessary security requirements for residential and office premises. UN وعلاوة على ذلك، يلزم توفير موارد كبيرة لتشييد المرافق خلال المراحل الأولى من عملية الانتشار، نظرا للضعف الشديد في الهياكل الأساسية والاحتياجات الأمنية ذات الضرورة الحاسمة لأماكن السكن ومكاتب العمل.
    Once those consultations have progressed sufficiently and the United Nations has assessed the logistical support and security requirements for such assistance, I will be able to propose a fully developed concept of operations for the required tasks. UN وعندما تتقدم تلك المشاورات بقدر كاف وتقيّم الأمم المتحدة الدعم اللوجستي والاحتياجات الأمنية في هذه المساعدة، سأتمكن من طرح مفهوم عمليات متكامل للمهام المطلوبة.
    He also informed the Council that once the consultations with the parties had progressed sufficiently and the logistical support and security requirements for a full-fledged mission had been assessed, he would propose to the Council a concept of operations for carrying out the required tasks. UN كما أبلغ المجلس بأنه فور تقدم المشاورات مع الطرفين بقدر كاف، وتقييم الدعم اللوجستي والاحتياجات الأمنية لبعثة مكتملة، سيقترح على المجلس مفهوم عمليات لتنفيذ المهام المطلوبة.
    Taking duly into account the relationship between transparency and the security needs of all States at the regional and international levels, UN وإذ تأخذ في اعتبارها على النحو الواجب العلاقة القائمة بين الشفافية والاحتياجات اﻷمنية لجميع الدول على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد