ويكيبيديا

    "والاحتياجات المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the specific needs
        
    • and specific needs
        
    • and needs identified
        
    • requirements identified
        
    • and the needs identified
        
    • and specific requirements
        
    • specific needs of each
        
    • and needs as identified
        
    • defined needs
        
    • specific needs of the
        
    The staffing plan described below is designed to comply with Department policy and the specific needs of UNAMI. UN وتهدف خطة التوظيف المبينة أدناه إلى الامتثال لسياسة الإدارة والاحتياجات المحددة للبعثة.
    The specific nature and form of the integration in these areas are not uniform but adapted to the local context and the specific needs. UN وليس هناك بشأن التكامل في هذه المجالات طابع وشكل موحدان وإنما يتم تكييفهما وفقا للسياق المحلي والاحتياجات المحددة.
    It is an increasing challenge related with globalization and the specific needs of populations that cannot be addressed individually by States. UN وهي تمثل تحديا متزايدا مرتبطا بالعولمة والاحتياجات المحددة للسكان لا يمكن للدول مواجهته منفردة.
    Therefore, how to protect and promote human rights depends on the actual conditions and specific needs of a country. UN ولذلك فإن كيفية حماية حقوق الإنسان وتعزيزها تعتمد على الظروف الفعلية والاحتياجات المحددة لكل بلد.
    Such a solution would make it easier to respond to the different situations and specific needs of different States. UN ومن شأن هذا الحل أن ييسر التكيف وفقاً للحالات المختلفة والاحتياجات المحددة للدول.
    This chapter contains an overview of the outcomes for each area of work, including a summary of the current status and lessons learned as well as of gaps and needs identified. UN ويتضمن هذا الفصل عرضاً عاماً لنتائج كل مجال من مجالات العمل، ويشمل ذلك موجزاً للحالة الراهنة والدروس المستفادة وكذلك الثغرات والاحتياجات المحددة.
    UNCTAD should also streamline its publication programme taking into consideration the needs of developing countries and the requirements identified in the intergovernmental process. UN وعلى الأونكتاد أيضاً أن ينسق برنامجه في مجال النشر مع مراعاة احتياجات البلدان النامية والاحتياجات المحددة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    It would also enable us to involve various relevant actors in a flexible manner, depending on the context and the specific needs of each track. UN كما يمكننا من إشراك مختلف الأطراف الفاعلة المعنية، بصورة مرنة، حسب السياق والاحتياجات المحددة لكل مسار.
    These questions should help in defining the legal framework and the specific needs of the UNCCD in view of the adoption of the annexes: UN ولعل هذه الأسئلة تساعد في تحديد الإطار القانوني والاحتياجات المحددة لاتفاقية مكافحة التصحر بغية اعتماد المرفقين:
    However, further study would be needed to define the levels of precision required and the specific needs of different users. UN بيد أن ثمة حاجة إلى مزيد من الدراسة لتحديد مستويات الدقة المطلوبة والاحتياجات المحددة لمختلف المستعملين.
    :: Explore how peacebuilding objectives and the specific needs of post-conflict countries can be reflected in the post-2015 framework. UN :: استكشاف الكيفية التي يمكن بها الإعراب عن أهداف بناء السلام والاحتياجات المحددة للبلدان الخارجة من النزاعات في إطار ما بعد عام 2015.
    Taking into account global concerns and the specific needs of developing countries and countries with economies in transition in this assessment; UN المراعاة في هذا التقييم للشواغل العالمية والاحتياجات المحددة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Taking into account global concerns and the specific needs of developing countries and countries with economies in transition in this assessment; UN المراعاة في هذا التقييم للشواغل العالمية والاحتياجات المحددة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    School-fee abolition has a direct impact on equity and inclusion, as it addresses the rights and specific needs of marginalized, excluded and vulnerable children. UN ويترتب على إلغاء الرسوم المدرسية تأثير مباشر على التكافؤ والشمول، فهو يلبي الحقوق والاحتياجات المحددة للأطفال المهمشين والمستبعدين والضعفاء.
    Such studies might be reviewed through flexible, step-by-step consultations that could initially attend to sectors and policies with the most promising opportunities and specific needs for cooperation. UN ويمكن استعراض تلك الدراسات عن طريق مشاورات مرنة ومرحلية يمكن أن تتناول في اﻷول القطاعات والسياسات العامة التي توفر الفرص الواعدة أكثر من غيرها والاحتياجات المحددة للتعاون.
    2.2 Algeria and its partners are discussing programmes of cooperation to be implemented and specific needs in the area of counter-terrorism. UN 2-2 وتناقش الجزائر مع شركائها برامج التعاون الممكن تنفيذها والاحتياجات المحددة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Gaps and needs identified in the submissions mentioned in paragraph 69 above include the need for improved tools for modelling and assessment of vulnerability to climate change impacts in the context of economic diversification. UN 71- تشمل الثغرات والاحتياجات المحددة في الورقات المشار إليها في الفقرة 69 أعلاه الحاجة إلى تحسين أدوات وضع النماذج وتقييم مدى التعرض لتأثيرات تغير المناخ في سياق التنويع الاقتصادي.
    UNCTAD should also streamline its publication programme taking into consideration the needs of developing countries and the requirements identified in the intergovernmental process. UN وعلى الأونكتاد أيضاً أن ينسق برنامجه في مجال النشر مع مراعاة احتياجات البلدان النامية والاحتياجات المحددة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    119. There remains a significant gap between the resources available for learning and development and the needs identified to develop and retain a diverse, versatile international civil service that reflects geographical diversity and gender balance. UN 119 - وتظل هنالك ثغرة كبيرة بين الموارد المتاحة للتعلم وتنمية القدرات والاحتياجات المحددة من أجل تنمية واستبقاء خدمة مدنية دولية متنوعة ومرنة تعكس التنوع الجغرافي والتوازن الجنساني.
    The model projects proposed and initially implemented by the Agency's secretariat have taken into full account the economic-development priorities and specific requirements of the recipient countries. UN إن المشاريع النموذجية التي اقترحتها أمانة الوكالة وبدأت في تنفيذها تأخذ تماما في اعتبارها أولويات التنمية الاقتصادية والاحتياجات المحددة للدول المتلقية.
    Findings and needs as identified in the gap analysis UN أولاً - النتائج والاحتياجات المحددة في تحليل الثغرات
    The Executive Director underscored that UNFPA would work differently in different settings, tailoring its approach to national context and nationally defined needs -- without introducing a graduation policy or eligibility criteria. UN وشدد المدير التنفيذي على أن عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان سيختلف في مختلف الأوضاع، وسيكيف نهجه وفق السياق الوطني والاحتياجات المحددة على الصعيد الوطني - دون استحداث سياسة للتدرج أو معايير للأهلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد