ويكيبيديا

    "والاختلافات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and differences
        
    • the differences
        
    • and variations
        
    • and disagreements
        
    • discrepancies
        
    • and disparities
        
    • differing
        
    • differences and
        
    • differences of
        
    • divergencies
        
    The lack of a common definition for this concept and differences in approaches among Parties also contributed to these difficulties. UN وكذلك يسهم عدم وجود تعريف مشترك لهذا المفهوم والاختلافات في النهج فيما بين الأطراف في وجود هذه الصعوبات.
    The claimed communist universality saw the birth within itself of particularities and differences. UN والعالمية المشتركة المدعى بها شهدت الخصوصيات والاختلافات في ذاتها.
    Needless to say, the outcome clearly shows that all problems and differences have not been settled. UN وغني عن القول إن النتائج تبين بوضوح أنه لم يتم تسوية جميع المشاكل والاختلافات.
    He noted the cross-border nature of cybercrime, the lack of knowledge of the extent of the problem and the differences in national systems. UN وأشار إلى طابع الجريمة السيبرانية العابر للحدود، وعدم معرفة حجم المشكلة، والاختلافات الموجودة بين النظم الوطنية.
    These mission-specific requirements and variations cover a total of 70 items, of which no standard cost exists for 51 items. UN وتشمل هذه الاحتياجات الخاصة بالبعثة والاختلافات ما مجموعه ٧٠ بندا لم تحدد تكاليف قياسية ﻟ ٥١ بندا منها.
    Such a dialogue presupposes the existence of shared values, but also respect for other traditions and differences between peoples. UN وهذا الحوار يفترض وجود قيم مشتركة، مع احترام التقاليد والاختلافات الأخرى بين الشعوب.
    We do not want to be affected by the asymmetries in the economies and differences in developed countries. UN ولا نريد أن نتأثر بالأوضاع الشاذة للاقتصادات والاختلافات بين البلدان المتقدمة نموا.
    Civilization means respect for diversity and differences. UN إن الحضارة تعني احترام التنوع والاختلافات.
    In recent years, it has been a hotly debated issue in multilateral forums while it embodies a variety of contradictions and differences. UN وفي السنوات الأخيرة، كان موضوعَ نقاش ساخن في المحافل المتعددة الأطراف في حين أنه ينطوي على العديد من التناقضات والاختلافات.
    This movement is in response to gravity, differences in elevation, and differences in pressure. UN وتجيء هذه الحركة استجابة للجاذبية، والاختلافات في الارتفاع وفي الضغط.
    It is in the calculation and determination of these amounts that difficulties and differences often arise. UN فحساب وتحديد هذه المبالغ هو ما تبرز فيه غالبا الصعوبات والاختلافات.
    Thus, it was found useful to set out some parameters in order to minimize imbalance and differences. UN لذا، تبين أن من المفيد وضع بعض البارامترات للتقليل من الاختلالات والاختلافات.
    The analysis included inter-annual variability and differences between preservation and impact reference sites. UN وشمل التحليل التغيرات والاختلافات السنوية بين مواقع الحفظ والمواقع المرجعية للأثر.
    In Israel, those on the left and right converge in their quest for peace, their sensibilities and differences notwithstanding. UN ففي إسرائيل يتلاقى اليسار واليمين في السعي إلى السلم بصرف النظر عن الحساسيات والاختلافات فيما بينهما.
    Responsiveness depends on three factors: ownership, competition, and differences among users. UN وتتوقف هذه الاستجابة على ثلاثة عوامل هي: الملكية والمنافسة والاختلافات فيما بين المستعملين.
    the differences that existed in the length of the service were reasonable and reflected objective differences between the types of service. UN والاختلافات التي كانت قائمة بالنسبة لطول مدة الخدمة كانت معقولة وكانت تعكس الاختلافات الموضوعية بين أنواع الخدمة.
    the differences that existed in the length of the service were reasonable and reflected objective differences between the types of service. UN والاختلافات التي كانت قائمة بالنسبة لطول مدة الخدمة كانت معقولة وكانت تعكس الاختلافات الموضوعية بين أنواع الخدمة.
    the differences in life expectancy levels between males and females are similar to those elsewhere. UN والاختلافات في مستويات متوسط العمر المتوقع للذكور عن الإناث مماثلة للاختلافات القائمة في أماكن أخرى.
    These mission-specific requirements and variations cover 41 items, of which no standard cost exists for 39 items. UN وتشمل هذه الاحتياجات الخاصة بالبعثة والاختلافات ٤١ بندا لا يوجد بالنسبة إلى ٣٩ منها معايير تكلفة موحدة.
    Many different views, agreements and disagreements have been expressed in this Hall in this general debate. UN وقد أُعرب عن العديد من وجهات النظر والاتفاقات والاختلافات في هذه القاعة أثناء هذه المناقشة العامة.
    discrepancies are currently managed below a 2 per cent limit. UN والاختلافات متحكم فيها حاليا لتبقى دون نسبة 2 في المائة.
    Advocacy work of ESCAP will be underpinned by evidence-based analysis that captures differences and disparities among and within countries, including between men and women, according priority to ensuring that the concerns of countries with special needs are addressed, particularly those of the least developed, landlocked developing and small island developing States. UN وسيدعم عمل اللجنة في مجال الدعوة التحليل القائم على الأدلة الذي يحدد الفروق والاختلافات بين البلدان وداخلها، بما في ذلك بين الرجال والنساء، وإيلاء الأولوية لكفالة معالجة شواغل البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Their differing scopes, purposes and memberships are the most obvious differences. UN والاختلافات بين نطاق عمل وأغراض وعضوية كل واحدة منهما في غاية الوضوح.
    Just as evaluation is different in each circumstance, country differences and differences in circumstances are very large variables that must be taken into account. UN وبقدر اختلاف التقييم في كل ظرف من الظروف تمثل الاختلافات بين البلدان والاختلافات في الظروف متغيرات واسعة جدا يجب أخذها في الاعتبار.
    differences of class, region and ethnicity must also be acknowledged. UN ويجب أيضا الإقرار بالفوارق الطبقية والاختلافات الدينية والعرقية.
    Methodological divergencies from internationally accepted concepts and formats, including those used throughout the United Nations system, will require greater time and effort to correct. UN والاختلافات المنهجية بين المفاهيم والقوالب المقبولة دوليا، بما فيها تلك المستخدمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها، سيتطلب تصحيحها وقتا أطول وجهدا أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد