ويكيبيديا

    "والاختلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and imbalances
        
    • the imbalance
        
    • dislocation
        
    • and imbalance
        
    • and dysfunction
        
    • and dysfunctional
        
    • imbalance and
        
    They also recognized that the crisis has further accentuated the deficiencies and imbalances in the global financial and economic governance systems. UN كما اعترفوا بأن الأزمة قد أبرزت بشكل أكبر أوجه القصور والاختلال في نظم الحوكمة العالمية في مجال الاقتصاد والمال.
    Nevertheless, according to the National Institute of Statistics and Economic Studies, the Territory suffers from some inequality and imbalances. UN غير أن المعهد الوطني للإحصاءات والدراسات الاقتصادية بفرنسا يفيد بأن الإقليم يعاني من بعض أوجه التفاوت والاختلال.
    Asymmetries and imbalances in the international economy have intensified. UN وازدادت حدة عدم التماثل والاختلال في الاقتصاد الدولي.
    the imbalance in the will and interest demonstrated for both processes speaks for itself. UN والاختلال في الإرادة والاهتمام اللذين يبديا في العمليتين كلتيهما غني عن البيان.
    UN-Habitat's current resources were disproportionate to its many tasks and the imbalance between core and non-core funding was a concern. UN ويثير القلق عدم تناسب الموارد الحالية للموئل مع مهامه الكثيرة، والاختلال في التوازن بين تمويله الأساسي وغير الأساسي.
    It is primarily in the states affected by war, chronic disasters and severe dislocation that the poorest and the most vulnerable populations reside. UN ويقيم أفقر السكان وأضعفهم بشكل أساسي في الدول المتضررة بالحرب والكوارث المزمنة والاختلال الشديد.
    In my opinion, the explanation is rather to be found in the injustice and imbalance engendered by UN ونرى أن التفسير الوحيد لذلك هو الظلم والاختلال الناجمان عن النظام الاقتصادي العالمي.
    Asymmetries and imbalances in the international economy have intensified. UN وازدادت حدة عدم التماثل والاختلال في الاقتصاد الدولي.
    It is in this spirit that we studied your proposal, which, in our view, presents a certain number of weaknesses and imbalances that we have noted in a memorandum addressed to you. UN ومن هذا المنطلق قمنا بدراسة مقترحكم الذي يتضمن في رأينا، عددا من أوجه الضعف والاختلال أشرنا إليها في مذكرة موجهة إليكم.
    Nevertheless, according to the French National Institute of Statistics and Economic Studies, the Territory suffers from some inequality and imbalances. UN غير أن المعهد الوطني للإحصاءات والدراسات الاقتصادية بفرنسا يفيد بأن الإقليم يعاني من بعض أوجه التفاوت والاختلال.
    The main concern was, rather, the inequalities and imbalances reflected in the Treaty. UN فالموضوع الرئيسي الذي يثير القلق يتعلق باﻷحرى بأوجه عدم المساواة والاختلال البالغة التي تستند إليها المعاهدة.
    We believe the crisis has highlighted long-standing systemic fragilities and imbalances in the global economy, and further exposed the inadequacy and undemocratic nature of global economic governance. UN ونرى أن الأزمةَ سلطت الضوء على أوجه الضعف والاختلال النُظمي التي تعتري الاقتصاد العالمي منذ أمد طويل، وكشفت نقائص الحوكمة الاقتصادية العالمية وافتقارها إلى الديمقراطية.
    Nevertheless, according to the French National Institute of Statistics and Economic Studies, the Territory suffers from several types of inequality and imbalances, including in the social and economic spheres. UN غير أن المعهد الوطني للإحصاء والدراسات الاقتصادية يفيد بأن الإقليم يعاني من بعض أوجه التفاوت والاختلال على مختلف المستويات، بما فيها المستويان الاجتماعي والاقتصادي.
    The Barcelona Conference of 1995 marked the recognition of the special nature of Euro-Mediterranean relations and the need for collective action to eliminate misunderstandings and reduce inequalities and imbalances in the Mediterranean region. UN وقد شهد مؤتمر برشلونة لعام 1995 الإقرار بالطابع الخاص للعلاقات الأوروبية المتوسطية والإقرار بالحاجة إلى عمل جماعي للتخلص من سوء التفاهم وتقليل صور عدم الإنصاف والاختلال في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    the imbalance was also evident in the increase in the resources allocated to the Office of Internal Oversight Services. UN والاختلال واضح أيضا في زيادة الموارد المخصصة لمكتب المراقبة الداخلية.
    the imbalance in the current membership of the Council extends to both categories of membership, and must be corrected. UN والاختلال في عضوية المجلس في الوقت الحالي يمتد إلى كلتا فئتي العضوية، ويجب إصلاحه.
    We must constantly stress the importance of the environment. After economic crisis and the imbalance between North and South, the major challenge facing mankind is the environmental crisis. UN ولا بد لنا أن نؤكد باستمرار على أهمية البيئة، ففي أعقاب اﻷزمة الاقتصادية والاختلال بين الشمال والجنوب، تبقى أزمة البيئة هي التحدي الرئيسي الذي يواجه البشرية.
    Countries affected by the crisis have had to address their structural problems, which have been magnified by social and human suffering and dislocation. UN فكان على البلدان المتأثرة بالأزمة أن تُعالج مشاكلها الهيكلية التي زادت من حدتها المعاناة والاختلال الاجتماعيين والبشريين.
    In my opinion, the explanation is rather to be found in the injustice and imbalance engendered by the world economic order. UN ونرى أن التفسير الوحيد لذلك هو الظلم والاختلال الناجمان عن النظام الاقتصادي العالمي.
    The World Summit recognized the importance of traumatic life events in creating disability and dysfunction in countries the world over. UN وقد أدرك مؤتمر القمة العالمي أهمية أحداث الحياة التي تخلف صدمة نفسية في خلق حالات العجز والاختلال الوظيفي في البلدان في جميع أنحاء العالم.
    49. In a largely weak and dysfunctional administration of justice, legal proceedings against those responsible for mass killing and other serious violations of human rights and international humanitarian law are either not instituted or are too lengthy, and in most cases in flagrant violation of the most elementary rights of the accused. UN 49 - وفي ظل إدارة قضائية تعاني من الضعف والاختلال بقدر كبير فإن الإجراءات القضائية، ضد المسؤولين عن القتل الجماعي وغيره من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، إما لا تقام وإما تطول بشكل مفرط وتنتهك في غالبية الحالات وبشكل فظيع أبسط حقوق المتهم الأساسية.
    7. The interdependent world economy continues to be marked by uncertainty, imbalance and recession. UN ٧ - ولا يزال الاقتصاد العالمي المتكافل يتسم بالتخبط والاختلال والانكماش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد