ويكيبيديا

    "والارتقاء بمستوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • upgrading
        
    • and realize a rise
        
    • and upgrade
        
    • and improving
        
    • and raising
        
    • and improve
        
    • and better
        
    • and greater
        
    • and improved
        
    • and the elevation of
        
    Closing these gaps and upgrading technological capacity are necessary for taking advantage of opportunities arising from globalization. UN ومن الضروري سد هاتين الفجوتين والارتقاء بمستوى القدرة التكنولوجية من أجل الاستفادة من الفرص الناشئة عن عملية العولمة.
    Africa’s own private sector needs capacity-building and skills upgrading in order to offer itself as an attractive partner for the international business world. UN فالقطاع الخاص في افريقيا نفسه يحتاج إلى بناء القدرات والارتقاء بمستوى المهارات لكي يقدم نفسه كشريك جذاب لعالم اﻷعمال التجارية الدولية.
    Acknowledging that sustained economic growth, supported by rising productivity and a favourable environment, including private investment and entrepreneurship, is necessary to eradicate poverty, achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and realize a rise in living standards, UN وإذ تقر بأن النمو الاقتصادي المطرد، الذي تعززه زيادة الإنتاجية ووجود بيئة مواتية، بما في ذلك الاستثمار الخاص وتنظيم المشاريع، ضروري للقضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، والارتقاء بمستوى المعيشة،
    With respect to ensuring their sustained economic growth, a major challenge for those countries is to promote economic diversification and upgrade their production to higher value added activities, thereby reducing their exposure to the volatility of world markets. UN ولضمان استدامة النمو الاقتصادي، يتمثل التحدي الرئيسي أمام هذه البلدان في تعزيز التنويع الاقتصادي والارتقاء بمستوى إنتاجها إلى أنشطة ذات قيمة مضافة أكبر، وبهذا يقل تعرضها لتقلب الأسواق العالمية.
    56. China appreciated Brunei Darussalam's commitment to poverty elimination and improving people's living standards. UN 56- وأعربت الصين عن تقديرها لالتزام بروني دار السلام بالقضاء على الفقر والارتقاء بمستوى معيشة الشعب.
    Ministry of Health lists were approved on 9 February 2001 with the aim of improving psychiatric care and raising the quality of psychiatric institutions and their level of activity; UN أقرت قوائم وزارة الصحة في 9 شباط/فبراير 2001 بهدف تحسين الرعاية النفسية ورفع مستوى جودة العلاج الذي تقدمه المؤسسات النفسية والارتقاء بمستوى الأنشطة التي تضطلع بها؛
    Some delegations had requested additional international cooperation and assistance in order to deal with IED threats, build national capacities, clear explosive remnants of war and improve domestic and international collaboration. UN والتمست بعض الوفود المزيد من التعاون والمساعدة الدوليين للتصدي لتهديدات تلك الأجهزة، وبناء القدرات الوطنية، وإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، والارتقاء بمستوى التعاون المحلي والدولي.
    Closing these gaps and upgrading technological capacity are necessary for taking advantage of opportunities arising from globalization. UN ومن الضروري سد هاتين الفجوتين والارتقاء بمستوى القدرة التكنولوجية من أجل الاستفادة من الفرص الناشئة عن عملية العولمة.
    Closing these gaps and upgrading technological capacity are necessary for taking advantage of opportunities arising from globalization. UN ومن الضروري سد هاتين الفجوتين والارتقاء بمستوى القدرة التكنولوجية من أجل الاستفادة من الفرص الناشئة عن عملية العولمة.
    Postal reform led to the realization of efficiency gains and personnel upgrading. UN وأدى الإصلاح البريدي، إلى تحقيق المكاسب الناتجة عن الكفاءة والارتقاء بمستوى العاملين.
    A special focus should be given to the integration of small and medium-sized enterprises (SMEs) into value chains through productive capacity-building and upgrading. UN وينبغي التركيز بصفة خاصة على إدماج المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة عن طريق بناء القدرات الإنتاجية والارتقاء بمستوى العمليات.
    These include the ROSE project referred to earlier; alternative education programmes such as high school equivalency; the shift system; the upgrading of new secondary schools; and the acquisition of some private schools. UN وتشمل التدابير المتخذة لذلك مشروع إصلاح التعليم الثانوي المشار إليه أعلاه؛ وبرامج التعليم البديل مثل معادلة التعليم الثانوي؛ ونظام الدوامَين؛ والارتقاء بمستوى المدارس الثانوية الجديدة؛ وافتتاح بعض المدارس الخاصة.
    Acknowledging that sustained economic growth, supported by rising productivity and a favourable environment, including private investment and entrepreneurship, is necessary to eradicate poverty, achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and realize a rise in living standards, UN وإذ تعترف بأن النمو الاقتصادي المطرد الذي تعززه زيادة في الإنتاجية وبيئة مؤاتية، بما في ذلك الاستثمار الخاص وتنظيم المشاريع، ضروري للقضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، والارتقاء بمستوى المعيشة،
    " Acknowledging that sustained economic growth, supported by rising productivity and a favourable environment, including public and private investment and entrepreneurship, is necessary to eradicate poverty, achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and realize a rise in living standards, UN " وإذ تعترف بأن النمو الاقتصادي المطرد، الذي تدعمه زيادة الإنتاجية ووجود بيئة مؤاتية، بما في ذلك الاستثمار العام والخاص وتنظيم المشاريع، ضروري للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، والارتقاء بمستوى المعيشة،
    Acknowledging that sustained economic growth, supported by rising productivity and a favourable environment, including private investment and entrepreneurship, is necessary to eradicate poverty, achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and realize a rise in living standards, UN وإذ تعترف بأن النمو الاقتصادي المطرد، الذي تدعمه زيادة الإنتاجية ووجود بيئة مؤاتية، بما في ذلك الاستثمار الخاص وتنظيم المشاريع، ضروري للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، والارتقاء بمستوى المعيشة،
    With respect to ensuring their sustained economic growth, a major challenge for those countries is to promote economic diversification and upgrade their production to higher value added activities, thereby reducing their exposure to the volatility of world markets. UN ولضمان استدامة النمو الاقتصادي، يتمثل التحدي الرئيسي أمام هذه البلدان في تعزيز التنويع الاقتصادي والارتقاء بمستوى إنتاجها إلى أنشطة ذات قيمة مضافة أكبر، وبهذا يقل تعرضها لتقلب الأسواق العالمية.
    Building business linkages between domestic SMEs and TNCs is an effective way to access new markets, and upgrade technology and management skills. UN ويمثِّل بناء روابط الأعمال التجارية بين المؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية طريقة فعالة للوصول إلى الأسواق الجديدة، والارتقاء بمستوى التكنولوجيا والمهارات الإدارية.
    Encourage efforts aimed at training and improving the standard of national personnel working to give effect to the provisions of the relevant international conventions UN تشجيع الجهود الرامية إلى تكوين والارتقاء بمستوى الكوادر الوطنية القائمة على إنفاذ أحكام الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Those conditions include, inter alia, national capacity-building and raising public awareness about the Treaty among Government officials and military personnel, as well as local officials directly or indirectly involved in the Treaty implementation process. UN وتشمل تلك الشروط، بين أمور أخرى، بناء القدرة الوطنية والارتقاء بمستوى الوعي العام حول المعاهدة بين مسؤولي الحكومة والكوادر العسكرية، فضلا عن المسؤولين المحليين، المعنيين بصورة مباشرة أو غير مباشرة بعملية تنفيذ المعاهدة.
    The Committee stresses the need to review the number and improve the quality of mission personnel handling procurement, budget, contract and financial matters. UN وتؤكد اللجنة على الحاجة إلى استعراض عدد أفراد البعثات الذين يتولون مسائل الشراء والميزانية والعقود والمالية والارتقاء بمستوى أدائهم.
    Trade is essential for inclusive growth through more and better jobs, contributing to a more diversified economy and sustained development and promoting higher living standards in all countries. UN وتعتبر التجارة ضرورية لتحقيق النمو الشامل من خلال توفير فرص عمل أكثر وأفضل، والإسهام في إيجاد اقتصاد أكثر تنوعا وتنمية أكثر استمرارا، والارتقاء بمستوى المعيشة في جميع البلدان.
    5. Develop and support programmes for civic education and participation and greater information-sharing between the Government and the people UN 5 - تطوير ودعم برامج التربية الوطنية والمشاركة والارتقاء بمستوى تبادل المعلومات بين الحكومة والشعب
    There is also a strong expectation of greater transparency and improved coordination of efforts on the part of the international community, in accordance with the Paris Declaration. UN كما أن هناك ترقباً شديداً من المجتمع الدولي لزيادة الشفافية والارتقاء بمستوى تنسيق الجهود، وفقاً لإعلان باريس.
    This will usually require enhanced interdepartmental cooperation and the elevation of chemicals management as a priority in national planning tools. UN ويستدعي ذلك عادة تعزيز التعاون فيما بين الإدارات والارتقاء بمستوى إدارة المواد الكيميائية كأولوية فيما يتعلق بأدوات التخطيط الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد