ويكيبيديا

    "والارتقاء بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and upgrading
        
    • and upgrade
        
    • and scale up
        
    • and scaled up
        
    • and scaling up
        
    • and advance the
        
    • and bringing it
        
    • and improvement
        
    • and improving
        
    • and upscaling
        
    • and advancement
        
    • scaling them up and
        
    • demonstrating and Scaling-up
        
    • upgrading of
        
    Efforts have been made to encourage imparting and upgrading skills through research, knowledge-sharing, the encouragement of professionalism and the exchange of expertise among persons working on crime prevention and criminal justice in Africa. UN وبُذلت جهود للتشجيع على تلقين مهارات والارتقاء بها من خلال البحث وتبادل المعارف والتشجيع على حسن الأداء المهني وتبادل الخبرات بين العاملين في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا.
    Significant Government resources have already been invested into the renovation and upgrading of the Academy. UN وقد استثمرت بالفعل موارد حكومية ضخمة في تجديد الأكاديمية والارتقاء بها.
    Several major programmes to support industrial restructuring and upgrading have been concluded. UN واختتمت برامج رئيسية مختلفة لدعم إعادة هيكلة الصناعة والارتقاء بها.
    A comprehensive inquiry into legal education to standardize and upgrade the teaching of law in the universities should be undertaken as part of the reform process; UN `5` ينبغي إجراء بحث شامل للتعليم القانوني لتوحيد دراسة القانون والارتقاء بها في الجامعات كجزء من عملية الاصلاح؛
    The midwifery programme is now under way in 33 countries to strengthen and scale up the midwifery workforce. UN ويجرى الآن تطبيق برنامج القبالة في 33 بلداً لتعزيز قوة العمل في مجال القبالة والارتقاء بها.
    Several recent endeavours offer good practices that could be replicated and scaled up. UN وينطوي الكثير من الإجراءات الأخيرة على ممارسات جيدة يمكن تكرارها والارتقاء بها.
    :: Showcasing of practical experiences and best practices and identifying successful models and opportunities for replication and scaling up; UN :: عرض التجارب العملية وأفضل الممارسات وتحديد النماذج الناجحة وفرص تكرارها والارتقاء بها.
    22. Greece recognized Mauritania's efforts to promote and advance the status of women in society. UN 22- واعترفت اليونان بجهود موريتانيا في سبيل تعزيز مكانة المرأة في المجتمع والارتقاء بها.
    Especially for the smaller countries that need external markets to generate sufficient demand for rapid growth, export diversification and upgrading is a must. UN فتنويع الصادرات والارتقاء بها أمران لا غنى عنهما خاصة بالنسبة للبلدان الصغيرة التي تحتاج لأسواق خارجية لإيجاد طلب كاف للنمو السريع.
    She therefore urged the Director-General to ensure full programme implementation by updating and upgrading existing projects and setting up new ones. UN ولذلك، حثَّت المدير العام على ضمان تنفيذ البرنامج تنفيذاً كاملاً من خلال تحديث المشاريع القائمة والارتقاء بها واستحداث مشاريع جديدة.
    Technical assistance is also extended to the establishment of local museums and centers for culture, libraries and archives, including the development and upgrading of the skills of the staff. UN وقد توسع نطاق المساعدة التقنية ليشمل مجال إنشاء المتاحف المحلية والمراكز الثقافية والمكتبات والمحفوظات، بما في ذلك تطوير مهارات الموظفين والارتقاء بها.
    Over 350 national experts and 150 representatives of national institutions were trained and subsequently certified in enterprise diagnostic and upgrading. UN وتم تدريب أكثر من 350 من الخبراء الاستشاريين الوطنيين و150 من ممثلي المؤسسات الوطنية ومنحوا فيما بعد شهادة في تحليل المنشآت والارتقاء بها.
    The provision of technical assistance and support to capacity-building is geared towards the revision and upgrading of administrative and legal frameworks along the lines of the provisions of various international conventions and other instruments relating to trade facilitation. UN والهدف من توفير المساعدة والدعم التقنيين لبناء القدرات هو مراجعة الأطر الإدارية والقانونية والارتقاء بها وفقا لما تنص عليه أحكام مختلف الاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك المتعلقة بتيسير التجارة.
    In that regard, the Agency might consider supporting selected national training centres in order to develop them and upgrade them into regional centres. UN وفي ذلك الخصوص، يصح أن تنظر الوكالة في تقديم الدعم لمراكز تدريب وطنية مختارة، بغرض تطويرها والارتقاء بها حتى تصبح مراكز إقليمية.
    If approved, as expected, this project will help systematize, consolidate and scale up national initiatives and generate new ones. UN وفي حال الموافقة على المشروع، كما هو متوقع، فإنه سيساعد في ترتيب وتوطيد المبادرات الوطنية والارتقاء بها وتوليد أخرى جديدة.
    Science, technology and innovation solutions that are already available will need to be promoted and scaled up within and across countries, particularly in disadvantaged areas or populations. UN وسيلزم الترويج لحلول العلوم والتكنولوجيا والابتكار المتوفرة بالفعل والارتقاء بها داخل البلدان وفي ما بينها، لا سيما في المناطق المحرومة أو ضمن السكان المحرومين.
    Regenerating cities is largely about looking at what is working on the ground and facilitating the exchange and scaling up of those practices. UN وما إعادة تنشيط المدن إلا عملية بحث عما يمكن تنفيذه ميدانياً وتيسير تبادل هذه الممارسات والارتقاء بها.
    It endeavours to improve and advance the situation of women and achieve their empowerment through awareness-raising, mobilization, participation and capacity-building by way of its agencies, which are coordinated and interlinked at all local, regional and international levels. UN ويسعى الاتحاد لتحسين أوضاع المرأة والارتقاء بها وتمكينها بالتوعية والتعبئة والمشاركة وبناء القدرات عبر أجهزته المنتشرة على كل المستويات بالتنسيق والتشبيك محلياً وإقليميا ودولياً.
    The recent increase in utilization of the Conference Centre facilities has indicated a need for improving the infrastructure and bringing it up to international convention facility standards. UN وتشير الزيادة التي طرأت مؤخرا على استخدام مرافق مركز المؤتمرات إلى ضرورة تحسين الهياكل الأساسية والارتقاء بها بحيث تستوفي المعايير الدولية لمرافق المؤتمرات.
    102. The internal audit services are required to have a formal quality assurance and improvement programme, which is an ongoing and periodic assessment of the quality of the audit activity. UN 102- يُشترط على دوائر المراجعة الداخلية للحسابات أن يكون لديها برنامج رسمي لضمان الجودة والارتقاء بها()، وهو تقييم مستمر ودوري لنوعية نشاط مراجعة الحسابات.
    15. The issues critical to shaping and improving peacekeeping had never been simple. UN 15 - ومضى قائلا إن المسائل ذات الأهمية في تحديد شكل عمليات حفظ السلام والارتقاء بها لم تكن أبدا مسائل يسيرة.
    For example, further work was required early on during the formulation process, to attract other donors to ensure replication and upscaling of UNCDF pilot projects. UN وعلى سبيل المثال، يطلب القيام بمزيد من العمل في فترة مبكرة خلال عملية اﻹعداد، لجلب مانحين آخرين لكفالة تكرار المشاريع النموذجية لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية والارتقاء بها.
    It also believed that the establishment and advancement of all universal human rights could only be seen through this developmental prism. UN وترى أيضا أنه لا يمكن النظر إلى ترسيخ جميع حقوق الإنسان العالمية والارتقاء بها إلا بمنظار التنمية هذا.
    Many of the programmes were small-scale and needed to be expanded. The Commission's strategic approach should therefore focus on investing in successful existing activities, scaling them up and emphasizing management and literacy skills training. UN وأشار إلى أن العديد من البرامج صغيرة الحجم وتحتاج إلى توسيع نطاقها، مضيفا أنه ينبغي بالتالي أن يركز نهج اللجنة الاستراتيجي على الاستثمار في الأنشطة الناجحة القائمة، والارتقاء بها مع التركيز على التدريب على المهارات في مجالي الإدارة وتعلم القراءة والكتابة.
    DSSA: demonstrating and Scaling-up of Sustainable Alternatives UN DSSA بيان طريقة عمل البدائل المستدامة والارتقاء بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد