ويكيبيديا

    "والاستثمار فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and investment in
        
    • and invest in
        
    • and investing in
        
    At the same time, enterprises were required to increase their basic commitment to and investment in work safety. UN وطُلب من المؤسسات في ذات الوقت تعزيز التزامها الأساسي بالسلامة في العمل والاستثمار فيها.
    Supporting development and investment in green technologies and raising industry and consumer awareness of the sustainability of fisheries and aquaculture are also essential. UN ومن الضروري أيضاً تقديم الدعم لتطوير التكنولوجيات الخضراء والاستثمار فيها وتوعية القطاع الصناعي والمستهلكين بشأن استدامة مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية.
    :: Prioritize funding of and investment in programmes that support on-campus childcare facilities UN :: إيلاء أولوية لتمويل البرامج التي تدعم مرافق رعاية الطفل في مجمعات الكليات المجتمعية والاستثمار فيها.
    It also has to be attractive if participants are to stay in and invest in it. UN كما يجب أن تكون الشبكة جذابة لكي يبقى المشاركون على الارتباط بها والاستثمار فيها.
    However, there was significant potential to work with and invest in small-scale activities. UN بيد أن الأنشطة الصغيرة الحجم تنطوي على إمكانات كبيرة للعمل والاستثمار فيها.
    It points to the need to ensure the resilience of ecological and socioeconomic systems by conserving and investing in them. UN ويشير إلى ضرورة كفالة مناعة النظم الإيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية عن طريق حفظها والاستثمار فيها.
    We have asked Governments to meet the needs of youth by developing and investing in plans that will ensure that young people will lead healthy and productive lives. UN وقد طلبنا من الحكومات تلبية احتياجات الشباب من خلال تطوير خطط والاستثمار فيها وهي خطط تضمن أن يعيش الشباب حياة صحية ومنتجة.
    Other participants referred to strategies and approaches that take into account building capacity and enabling environments to drive private-sector financing of and investment in adaptation projects. UN وأشار مشاركون آخرون إلى استراتيجيات ونُهج تأخذ في الحسبان بناء القدرات والبيئات التمكينية لاستدراج تمويل القطاع الخاص لمشاريع التكيّف والاستثمار فيها.
    He suggested that there was a need for all stakeholders to play a role to facilitate their understanding of and investment in energy, so as to improve the population's quality of life in the future. UN وأشار إلى أن هناك حاجة إلى أن يقوم جميع أصحاب المصلحة بدور في تيسير فهمهم للطاقة والاستثمار فيها من أجل تحسين نوعية حياة السكان في المستقبل.
    The Government of India announced in 1998 the establishment of a $30 million revolving fund for Africa for promoting trade, investment and technology sharing, and for revitalizing bilateral trade with and investment in Africa. UN كما أعلنت حكومة الهند في عام ١٩٩٨ إنشاء صندوق دائر ﻷفريقيا يبلغ رصيده ٣٠ مليون دولار " لتشجيع التجارة والاستثمار وتبادل التكنولوجيات " وكذلك لتنشيط التجارة الثنائية مع أفريقيا والاستثمار فيها.
    The Government of India announced in 1998 the establishment of a $30 million trust fund for promoting trade, investment and technology-sharing experiences for revitalizing trade with and investment in Africa. UN وفي عام 1998، أعلنت حكومة الهند عن إنشاء صندوق استئماني بمبلغ 30 مليون دولار لتعميم تبادل الخبرات المكتسبة في مجالات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا من أجل تنشيط التجارة مع أفريقيا والاستثمار فيها.
    There was a need for an international commitment to narrow the knowledge divide between the developed and developing countries through international support for, and investment in, the development of the capacity of developing countries to generate knowledge. UN وأكدوا ضرورة وجود التزام دولي بتضييق الفجوة المعرفية الموجودة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وذلك عبر الدعم الدولي لتنمية قدرات البلدان النامية والاستثمار فيها لإثراء المعرفة.
    A targeted shift of freight and passenger traffic from roads to rail could be achieved through a mix of economic incentives for and investment in railway infrastructure. UN وبالإمكان تحقيق تحول في حركة نقل البضائع والركاب من استخدام الطرق إلى استخدام السكك الحديدية، من خلال المزج بين الحوافز الاقتصادية المتعلقة بالبنية التحتية للسكك الحديدية والاستثمار فيها.
    We also wish to appeal to our cooperating partners to come and invest in our country. UN كما نود أن ندعو الشركـــاء المتعاونين معنا إلى المجيء إلى بلدنا والاستثمار فيها.
    They need closer cooperation with their coastal transit neighbouring countries to jointly design, plan and invest in transport infrastructure and services. UN وهي بحاجة إلى توثيق التعاون مع جيرانها من بلدان العبور الساحلية كي تعمل معاً على تصميم الهياكل الأساسية للنقل وخدماته وتخطيطها والاستثمار فيها.
    The extraterritorial application of the United States embargo continues to affect citizens in third countries and impedes their ability to trade with and invest in Cuba. UN ولا يزال تطبيق الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة خارج نطاق حدودها الإقليمية يؤثر على المواطنين في بلدان ثالثة ويعوق قدرتها على إقامة علاقات تجارية مع كوبا والاستثمار فيها.
    The extraterritorial application of the United States embargo continues to affect citizens in third countries and impedes their ability to trade with and invest in Cuba. UN ولا يزال تطبيق الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة خارج نطاق حدودها يؤثر على المواطنين في بلدان ثالثة ويعوق قدرتها على التجارة مع كوبا والاستثمار فيها.
    Financing and investing in sustainable waste management UN بـاء - تمويل الإدارة المستدامة للنفايات والاستثمار فيها
    B. Financing and investing in sustainable waste management UN باء - تمويل الإدارة المستدامة للنفايات والاستثمار فيها
    Designing programmes for economic diversification, especially for agricultural and rural economies, that are economically and environmentally sustainable and the methodology for identifying and investing in activities with high employment content; UN صياغة برامج للتنويع الاقتصادي ، وخاصة بالنسبة للاقتصادات الزراعية والريفية ، تتسم بالاستدامة الاقتصادية والبيئية ، فضلاً عن المنهجية التي تمكِّن من تحديد الأنشطة التي تستوعب قدراً أكبر من اليد العاملة والاستثمار فيها ؛
    This trend on the part of the private sector of increasing exposure to, and investing in, developing and transition economies heightens the concurrent paradox of developing country public authorities devoting resources towards investing in developed country financial assets. UN ويؤدي هذا الاتجاه من جانب القطاع الخاص بزيادة التواجد في اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والاستثمار فيها إلى زيادة المفارقة المتزامنة التي تقع فيها السلطات العامة للبلدان النامية التي تكرس الموارد للاستثمار في الأصول المالية للبلدان المتقدمة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد