ويكيبيديا

    "والاستحقاقات الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and social benefits
        
    • social benefits and
        
    • and social entitlements
        
    • and benefits
        
    • social allowances
        
    • social benefit
        
    Requirements and conditions for access to public services and social benefits UN جيم - متطلبات وشروط الحصول على الخدمات العامة والاستحقاقات الاجتماعية
    Women are also affected by limited access to work and social benefits. UN وتتأثر النساء أيضا بقلة فرص الحصول على العمل والاستحقاقات الاجتماعية.
    Moreover, the country did not withdraw from any of its previous commitments to social spending and the salaries of public servants, pensions and social benefits increased by about 30 per cent. UN ويجدر بالملاحظة أيضاً أن أجور موظفي القطاع العام ومبالغ المعاشات والاستحقاقات الاجتماعية سجلت زيادة بنحو 30 في المائة.
    These figures illustrate that Government allocates more money on social policy which includes pensions, social housing and social benefits amongst others. UN تبين هذه الأرقام أن الحكومة تخصص أموالا أكثر للسياسة الاجتماعية التي تشمل المعاشات التقاعدية والإسكان الاجتماعي والاستحقاقات الاجتماعية وغيرها.
    Please also provide information on the health services and social benefits provided to older women. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات بشأن الخدمات الصحية والاستحقاقات الاجتماعية المقدمة إلى النساء المسنات.
    The Committee requests the Government to ensure that women's reproductive function does not lead to discrimination against them in employment, job security and social benefits. UN وتطلب اللجنة من الحكومة أن تتكفل بألا تؤدي أعمال الرعاية التي تقوم بها المرأة إلى التمييز ضدها في مجال العمالة والأمن الوظيفي والاستحقاقات الاجتماعية.
    Cost-free education and social benefits for students facilitate good results in Finland. UN وتساعد مجانية التعليم والاستحقاقات الاجتماعية التي يتمتع بها الطلاب في تحقيق نتائج جيدة.
    SESP is designed to offer economic enablement and social benefits to the poor, youths and the aged. UN يستهدف برنامج الدعم الاجتماعي والاقتصادي توفير سُبل التمكين الاقتصادي والاستحقاقات الاجتماعية للفقراء والشباب والمسنين.
    Average amount of pensions and social benefits provided to UN متوسط قيمة المعاشات التقاعدية والاستحقاقات الاجتماعية
    Payment of remuneration and social benefits to the worker shall take priority over all the employer's other obligations. UN وتكون لدفع اﻷجر والاستحقاقات الاجتماعية للعامل اﻷولوية على جميع التزامات رب العمل اﻷخرى.
    Wages and social benefits constitute prior liens in relation to other credits that may exist against an employer. UN وتتمتع اﻷجور والاستحقاقات الاجتماعية بأولوية على غيرها من الديون إن وجدت على رب العمل.
    In 2013, public sector wages, pensions, scholarships and social benefits grew by 20.8 per cent, and the real income of the population rose by 16 per cent. UN ففي عام 2013، قفز حجم رواتب العاملين في المؤسسات المموّلة من الميزانية، والمعاشات التقاعدية، والمنح والاستحقاقات الاجتماعية بنسبة 20.8 في المائة، وزاد الدخل الفعلي للسكان بنسبة 16 في المائة.
    51. Parliament had adopted an anti-discriminatory law on access to education and employment, the rights of the child and social benefits for families. UN 51 - وأضاف أن البرلمان اعتمد قانون لمناهضة التمييز بشأن إمكانية الحصول على فرص التعليم والعمل، وحقوق الطفل، والاستحقاقات الاجتماعية للأسر.
    79. Public services and social benefits play an integral role in the lives of persons living in poverty, offering important support and assistance, particularly during times of economic and social hardship. UN 79 - وتؤدي الخدمات العامة والاستحقاقات الاجتماعية دورا لا غنى عنه في حياة الفقراء حيث إنها تقدم أنواع الدعم والمساعدة الهامة لا سيما في أوقات الأزمات الاقتصادية والاجتماعية.
    As to the protection of domestic workers, they had the same rights and social benefits as all others. UN وفيما يتعلق بحماية العاملين في مجال الخدمة المنزلية قال المتحدث إنهم يتمتعون بنفس الحقوق والاستحقاقات الاجتماعية التي يتمتع بها جميع الأشخاص الآخرين.
    Such steps were necessary to reflect the increases in the comparator’s salary scale and the value of tax abatements and social benefits at some duty stations. UN فذكر أن مثل هذه الخطوات ضرورية لعكس الزيادات في جدول مرتبات البلد المتخذ أساسا للمقارنة وقيمة الخصم الضريبي والاستحقاقات الاجتماعية في بعض البلدان التي بها مراكز عمل لﻷمم المتحدة.
    In the social sphere, unemployment rose and the living standard of the population fell. Wages, pensions and social benefits plummeted. UN وفي الميدان الاجتماعي، ارتفعت البطالة وانخفض المستوى المعيشي للسكان، وهوت الأجور والمعاشات التقاعدية والاستحقاقات الاجتماعية.
    203. The average amount of pensions and social benefits provided to the population by the Government is contained in Table 3. UN 203- ويرد في الجدول 3 متوسط قيمة استحقاقات المعاش والاستحقاقات الاجتماعية التي قدمتها الحكومة للسكان.
    3. Wages and social benefits, to the amount stipulated by law, are unattachable and may not be substituted or withheld, except for the obligations of support. UN ٣- اﻷجور والاستحقاقات الاجتماعية في الحدود التي نص عليها القانون لا يجوز الحجز عليها أو تبديلها أو الامتناع عن أدائها باستثناء التزامات اﻹعالة.
    Social services, social benefits and other assistance are granted with the consent of the recipient. UN وتقدَّم الخدمات الاجتماعية والاستحقاقات الاجتماعية والمساعدات الأخرى بموافقة المستفيد.
    As a result, the year 2010 did not score any progress in women's citizenship rights and social entitlements. UN وكان من نتيجة ذلك أن عام 2010 لم يسجل أي تقدم في حقوق المرأة المتعلقة بالمواطنة والاستحقاقات الاجتماعية.
    Ukrainian legislation provides a significant number of social guarantees and benefits in respect of unemployment, sickness and disability. UN وتنص تشريعات أوكرانيا على توفير عدد كبير من الضمانات والاستحقاقات الاجتماعية فيما يتعلق بالبطالة والمرض والعجز.
    It may therefore be maintained that Ukraine's existing legislation is in keeping with contemporary requirements for ensuring that women enjoy equal access to social allowances and benefits and equal entitlement to family assistance. UN وعليه، يمكن القول إن التشريعات السارية حاليا في أوكرانيا تتمشى مع المتطلبات الراهنة لكفالة تمتع المرأة بصورة متكافئة بالبدلات والاستحقاقات الاجتماعية وبالحق في المساعدة الأسرية.
    The Commission also recommended revised amounts of spouse and children’s allowances determined on the basis of tax abatement, social benefit provided by the French Government and additional amounts paid by outside employers. UN كما أوصت اللجنة بمبالغ منقحة لبدلات اﻷزواج واﻷولاد حُددت على أساس التخفيض الضريبي، والاستحقاقات الاجتماعية التي تقدمها الحكومة الفرنسية، والمبالغ اﻹضافية التي يدفعها أرباب العمل الخارجيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد