ويكيبيديا

    "والاستراتيجيات اللازمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and strategies to
        
    • and strategies for
        
    • and strategies needed
        
    • the strategies to
        
    • and strategies required
        
    • as strategies for
        
    • and the strategies for
        
    • the strategies required
        
    Tools and strategies to encourage the adoption by SMEs of good business practices and technical and management standards; UN :: الأدوات والاستراتيجيات اللازمة لتشجيع اعتماد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الممارسات التجارية الجيدة والمعايير التقنية والإدارية؛
    The meeting had offered a useful opportunity to identify obstacles to ratification and strategies to overcome them. UN وقالت إن الاجتماع أتاح فرصة مفيدة لتحديد العقبات أمام التصديق على الاتفاقية والاستراتيجيات اللازمة للتغلب عليها.
    Challenges for the education sector and strategies for overcoming them UN التحديات الماثلة أمام قطاع التعليم والاستراتيجيات اللازمة للتغلب عليها
    Anti-trafficking in human beings to and within peace support operation areas: building up knowledge and strategies for awareness and training UN ● مكافحة الاتجار بالبشر داخل مناطق عمليات دعم السلام: تعزيز المعارف والاستراتيجيات اللازمة للتوعية والتدريب
    It also discussed policies and strategies needed to foster poverty reduction and inclusive development. UN وناقش الاجتماع أيضاً السياسات والاستراتيجيات اللازمة لتعزيز الحد من الفقر والتنمية الشاملة.
    The meeting had offered a useful opportunity to identify obstacles to ratification and strategies to overcome them. UN وقالت إن الاجتماع أتاح فرصة مفيدة لتحديد العقبات أمام التصديق على الاتفاقية والاستراتيجيات اللازمة للتغلب عليها.
    :: Lack of capacity and strategies to assess, select, import and adapt environmentally sound technologies UN :: عدم توفر القدرات والاستراتيجيات اللازمة لتقييم التكنولوجيات السليمة بيئيا، واختيارها واستيرادها وتكييفها.
    These efforts serve as examples of a new global vision to achieve a consensus on policies and strategies to promote sustainable human development. UN فهذه الجهود تشكل أمثلة لرؤية عالمية جديدة تهدف الى تحقيق توافق في الرأي بشأن السياسات والاستراتيجيات اللازمة لتعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    She noted that promoting equity would be at the heart of the next medium-term strategic plan, which would outline expected impact-level results for children, along with outcomes, outputs and strategies to achieve those results. UN ولاحظت أن تعزيز الإنصاف سيكون في صلب الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة، التي سوف تعرض النتائج المتوقعة على مستوى التأثير على الأطفال، إلى جانب النواتج والمخرجات والاستراتيجيات اللازمة لتحقيق تلك النتائج.
    She noted that promoting equity would be at the heart of the next medium-term strategic plan, which would outline expected impact-level results for children, along with outcomes, outputs and strategies to achieve those results. UN ولاحظت أن تعزيز الإنصاف سيكون في صلب الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة، التي سوف تعرض النتائج المتوقعة على مستوى التأثير على الأطفال، إلى جانب النواتج والمخرجات والاستراتيجيات اللازمة لتحقيق تلك النتائج.
    We recommend the establishment of one or more independent bodies of inquiry to review statistics and conditions related to the intersection of racism and to address issues and strategies to achieve gender equality in the United States. UN إننا نوصي بإنشاء هيئة أو هيئات تحقيق مستقلة لاستعراض إحصاءات وشروط تشابك العنصرية ومعالجة المسائل والاستراتيجيات اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين في الولايات المتحدة.
    If common goals and strategies for attaining them are not agreed on and pursued, the action of one organization may well negate the benefits being provided by another. UN فإذا لم يتوفر الاتفاق بشأن اﻷهداف المشتركة والاستراتيجيات اللازمة لبلوغها ولم تجر متابعتها، فإن العمل الذي تقوم به منظمة ما قد يلغي تماما الفوائد التي توفرها منظمة أخرى.
    (ii) What are the negative aspects of tourism that require policymakers to pay extra attention in formulating policies and strategies for tourism development? UN ما هي جوانب قطاع السياحة السلبية التي تتطلب من واضعي السياسات إيلاءها مزيداً من الاهتمام لدى صوغ السياسات والاستراتيجيات اللازمة لتنمية السياحة؟
    Each working group also focused on the prospects for the use of GNSS technology in the region, in particular ongoing and planned initiatives, steps that should be taken together and strategies for increasing networking among national and regional institutions. UN وركز كل فريق عامل أيضا على احتمالات استخدام تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة في المنطقة، لا سيما بالنسبة للأنشطة الجارية والمخططة، والخطوات التي ينبغي اتخاذها معا والاستراتيجيات اللازمة لزيادة تكوين الشبكات بين المؤسسات الوطنية والإقليمية.
    The emphasis was on identifying the critical constraints on establishing a strong production and export capacity, and making proposals on policies and strategies for addressing those constraints. UN وانصب التركيز على تحديد القيود الحاسمة أمام إنشاء قدرة قوية على الإنتاج والتصدير، وتقديم مقترحات بشأن السياسات والاستراتيجيات اللازمة للتصدي لهذه العوائق.
    Policy options and strategies for increasing the scale application of new and renewable energy sources must take account of the diversity of national circumstances, as well as of technology options. UN ويتعين أن تراعي خيارات السياسات والاستراتيجيات اللازمة لزيادة نطاق تطبيق مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة تنوع الظروف الوطنية، فضلا عن خيارات التكنولوجيا.
    Section F, below, will focus specifically on the challenges to, and the options and strategies for, providing energy to rural areas. UN وسيركز الفرع واو أدناه بالتحديد على التحديات المطروحة والخيارات والاستراتيجيات اللازمة فيما يختص بتوفير الطاقة للمناطق الريفية.
    In conclusion, we as Member States must together continue to elaborate and improve on the tools and strategies needed to help guide international humanitarian action. UN وفي الختام، يتعين علينا نحن الدول الأعضاء أن نواصل معا وضع وتحسين الأدوات والاستراتيجيات اللازمة للمساعدة على توجيه العمل الإنساني الدولي.
    It will allow the South a special opportunity to examine the impact which globalization continues to have on developing countries, as well as the policies and strategies needed to harness the process and make it more amenable to control. UN وسوف تتيح للجنوب فرصة خاصة لدراسة اﻷثر المستمر الذي تشعر به البلدان الناميــة مـــن جــراء العولمة، وكذلــك السياسات والاستراتيجيات اللازمة لتسخير هــذه العملية وزيادة قدرتنا على السيطرة عليهــا.
    the strategies to achieve the objective and expected accomplishments include: UN والاستراتيجيات اللازمة لتحقيق هدف البرنامج الفرعي وإنجازاته المتوقعة هي التالية:
    However, the Committee feels that in the light of the adopted guidelines further information would be required, inter alia, on special protection measures and on the policies and strategies required to realize health care and education goals. UN بيد أن اللجنة تشعر في ضوء المبادئ التوجيهية المعتمدة بضرورة تقديم مزيد من المعلومات، عن أمور في جملتها تدابير الحماية الخاصة والسياسات والاستراتيجيات اللازمة لبلوغ أهداف الرعاية الصحية والتعليم.
    UN-Habitat will conduct gender analysis on all projects in order to identify gender gaps and determine policies as well as strategies for addressing them. UN وبغية تحديد الفجوات الجنسانية وإقرار السياسات والاستراتيجيات اللازمة لسدها، سيُجري موئل الأمم المتحدة تحليلا جنسانيا لجميع المشاريع.
    The goals are clear and the strategies for the attainment of those goals appear to be sound. UN فالأهداف واضحة والاستراتيجيات اللازمة لتحقيق تلك الأهداف تبدو سليمة.
    Consultation with communities and villages on the Millennium Development Goals and the strategies required to achieve them also remain weak. UN كما أن التشاور مع المجتمعات المحلية والقرى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والاستراتيجيات اللازمة لتحقيقها ما يزال ضعيفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد