ويكيبيديا

    "والاستعجال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and urgency
        
    • and urgent character
        
    • promptness
        
    • discretionary and urgent
        
    • urgency with
        
    I imagine that when the Bouviers and the Kennedys first broke bread, there was a similar sense of joy and urgency. Open Subtitles انا أتخيل ذلك , عندما البوفريز و آلكيندي كسروا الخبز لأول مرة كان هنالك شعور مماثل من الفرح والاستعجال
    The United Nations system has reacted with the speed and urgency that the situation requires. UN واتسم رد فعل منظومة الأمم المتحدة بالسرعة والاستعجال اللذين تستدعيهما الحالة.
    In recent years, the problem had been gaining in importance and urgency at various international forums. UN وفي السنوات الأخيرة، أخذت هذه المشكلة تكتسب المزيد من الأهمية والاستعجال في منتديات دولية شتى.
    The request for inclusion of the item has been submitted in accordance with rule 15 of the rules of procedure of the General Assembly, which provided for inclusion in the General Assembly agenda of additional items of an important and urgent character. UN ذلك أن هذا البند طلب إدراجه استنادا الى المادة ١٥ من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تجيز أن تدرج في جدول أعمال الجمعية العامة بنود إضافية متسمة بطابع اﻷهمية والاستعجال.
    Rule 15 of the rules of procedure stipulated that additional items proposed for inclusion in the agenda should be of an important and urgent character. UN فالمادة ١٥ من النظام الداخلي تنص على أن البنود اﻹضافية المقترح إدراجها في جدول اﻷعمال ينبغي أن تتسم بطابع اﻷهمية والاستعجال.
    This additional item is of an important and urgent character as the relationship agreement between the United Nations and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons is scheduled to be signed on 17 October 2000. UN وهذا البند الإضافي يتسم بطابع الأهمية والاستعجال بالنظر إلى أن اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية من المقرر أن يوقع عليه في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Under the principle of proportionality, the response to a disaster should be in proportion to the degree of suffering and urgency. UN وأما بمبدأ النسبية، فيعني أن الاستجابة للكارثة ينبغي أن تكون متناسبة مع درجة المعاناة والاستعجال.
    It calls for efforts of highest priority and urgency to bring an end to the conflict. UN والأمر يقتضي بذل جهود تعطي أعلى الأولويات والاستعجال لإنهاء الصراع.
    Rather, the establishment of focus areas allowed UNDP to serve better, with greater effectiveness, areas determined by Governments themselves as being of highest priority and urgency. UN بل ان تحديد مجالات للتركيز يسمح لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بأن يقدم خدمات أفضل وبفعالية أكبر، للمجالات التي تقررها الحكومات ذاتها باعتبار أن لها أعلى اﻷولوية والاستعجال.
    Rather, the establishment of focus areas allowed UNDP to serve better, with greater effectiveness, areas determined by Governments themselves as being of highest priority and urgency. UN بل ان تحديد مجالات للتركيز يسمح لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بأن يقدم خدمات أفضل وبفعالية أكبر، للمجالات التي تقررها الحكومات ذاتها باعتبار أن لها أعلى اﻷولوية والاستعجال.
    The emissions and concentrations of those substances in the atmosphere as well as associated actions to address them have varying degrees of significance and urgency. UN فلانبعاثات وتركيزات هذه المواد في الغلاف الجوي، وكذلك الإجراءات المرتبطة بها والرامية إلى التصدي لها، درجات متفاوتة من الأهمية والاستعجال.
    Regarding the time frame of the habeas corpus proceedings, the author holds that in order to avoid an unreasonable delay, the Supreme Court could proceed without the intervention of any other person other than the plaintiff's and respondent's counsels, disposing the final application with priority and urgency. UN وبخصوص آجال إجراءات المثول، يدعي صاحب البلاغ أن المحكمة العليا كان بإمكانها تجنب حدوث تأخير غير معقول لو أنها اكتفت بتدخل محامي المدعي ومحامي المدعى عليه وفصلت في الدعوى على سبيل الأولوية والاستعجال.
    Regarding the time frame of the habeas corpus proceedings, the author holds that in order to avoid an unreasonable delay, the Supreme Court could proceed without the intervention of any other person other than the plaintiff's and respondent's counsels, disposing the final application with priority and urgency. UN وبخصوص آجال إجراءات المثول، يدعي صاحب البلاغ أن المحكمة العليا كان بإمكانها تجنب حدوث تأخير غير معقول لو أنها اكتفت بتدخل محامي المدعي ومحامي المدعى عليه وفصلت في الدعوى على سبيل الأولوية والاستعجال.
    While immediate steps can be taken by a range of actors to enhance access to medicines, it is imperative that systemic obstacles are recognized and tackled as a matter of priority and urgency. UN وبينما يمكن لمجموعة من الجهات الفاعلة أن تتخذ خطوات فورية لتعزيز إمكانيات الحصول على الأدوية، فإن من الإلزامي التعرف على العوائق النظامية ومعالجتها على وجه الأولوية والاستعجال.
    Additional items of an important and urgent character, proposed for inclusion in the agenda less than thirty days before the opening of a regular session or during a regular session, may be placed on the agenda if the Assembly so decides by a majority of the members of the Assembly present and voting. UN يجوز أن يدرج في جدول اﻷعمال ما يقترح إدراجه فيه، قبل افتتاح دورة عادية بأقل من ثلاثين يوما أو في أثناء انعقاد دورة عادية، من بنود إضافية تتسم بطابع اﻷهمية والاستعجال إذا قررت الجمعية ذلك بأغلبية أعضاء الجمعية الحاضرين المصوتين.
    30. Mr. Martirosyan (Armenia) said that, in accordance with rule 15 of the rules of procedure, only items of an important and urgent character could be placed on the agenda during a regular session. UN 30 - السيد مارتيروسيان (أرمينيا): قال إنه وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي، لا يجوز أن يدرج في جدول الأعمال خلال دورة عادية إلا البنود المقسمة بطابع الأهمية والاستعجال.
    It does not comply with internationally recognized principles of impartiality and promptness in investigations. UN فهي لا تمتثل لمبدأي النزاهة والاستعجال في التحقيقات المسلّم بهما دولياً.
    Protective measures are and should be discretionary and urgent. UN لذا ينبغي أن تتسم تدابير الحماية بالسرية والاستعجال.
    It must be noted that the use of contractual services is limited by the nature of the documents and the urgency with which many of the documents have to be processed. UN وجدير بالذكر أن استخدام الخدمات التعاقدية محدود بحكم طبيعة الوثائق والاستعجال الذي يتعين به تجهيز الكثير من الوثائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد