| In small islands higher temperatures would result in increases in demand for water for public supply, agriculture and other uses, and those increases would be superimposed on increases due to the expected rise in population. | UN | وفي الجزر الصغيرة، سيؤدي ارتفاع درجات الحرارة إلى زيادات في الطلب على المياه للاستعمال العام والزراعة والاستعمالات اﻷخرى، وستكون هذه الزيادات علاوة على تلك الناجمة عن الزيادة المتوقعة في السكان. |
| Modern biomass facilities generating fuel sufficient for cooking and other simple household uses can solve problems of fuel availability and garbage disposal. | UN | أيضا بوسع مرافق الكتلة الأحيائية الحديثة التي تنتج وقودا يكفي للطهى، والاستعمالات المنزلية الأخرى البسيطة، حل مشاكل مدى توافر الوقود والتخلص من النفايات. |
| Since the First Committee concluded its work in the past year, several events were held to discuss issues related to the agenda of disarmament, non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. | UN | ومنذ أن اختتمت اللجنة الأولى أعمالها في العام الماضي، جرت عدة أحداث لمناقشة المسائل المتصلة بجدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار والاستعمالات السلمية للطاقة النووية. |
| - The introduction of natural gas for the production of electricity and end use starting in 1997; | UN | - اﻷخذ باستخدام الغاز الطبيعي من أجل إنتاج الكهرباء والاستعمالات النهائية ابتداءً من عام ٧٩٩١؛ |
| New uses of the oceans, as well as emerging issues such as the adaptation of coastal communities to the impacts of climate change, also pose challenges that require enhanced understanding and interdisciplinary solutions. | UN | والاستعمالات الجديدة للمحيطات وكذلك القضايا الناشئة مثل تكيف المجتمعات الساحلية مع آثار تغير المناخ، تشكل كذلك تحديات تستلزم تعزيز الفهم والحلول المتعددة التخصصات. |
| Difficulties in achieving full or near full coverage will be compounded by increasing competition for scarce water resources among various industrial, domestic and agricultural uses and by an inevitable rise in the cost of providing water and sanitation services. | UN | ومما سيزيد من صعوبة تحقيق التغطية الكاملة أو شبه الكاملة زيادة التنافس على الموارد المائية الشحيحة بين مختلف الصناعات، والاستعمالات المحلية والزراعية، والارتفاع الذي لا مفر منه، في تكلفة تقديم خدمات توفير المياه والمرافق الصحية. |
| Government regulation is generally needed to exclude or at least limit the number of settlers, animal herders, logging operations and other uses incompatible with preservation of the natural ecosystem. | UN | وثمة حاجة بصفة عامة إلى وجود تنظيم حكومي لإقصاء أو على الأقل تحديد عدد المستوطنين ورعاة الماشية وعمليات قطع الأشجار والاستعمالات الأخرى التي تتعارض مع أغراض المحافظة على النظام الإيكولوجي الطبيعي. |
| E. Notice of copyright and permitted uses | UN | هاء - اﻹشعار الخاص بحقوق التأليف والاستعمالات المصرح بها |
| 23. The treatment of copyright issues and permitted uses is beyond the scope of this report. | UN | ٣٢ - تخرج معالجة قضايا حقوق التأليف والاستعمالات المصرح بها عن نطاق هذا التقرير. |
| The Nuclear Non-Proliferation Treaty is the cornerstone of the nuclear nonproliferation regime, the foundation for nuclear disarmament and for the peaceful uses of nuclear energy. | UN | وتعتبر معاهدة عدم الانتشار النووي حجر الزاوية الذي يقوم عليه نظام عدم الانتشار النووي، وأساس نزع السلاح النووي والاستعمالات السلمية للطاقة النووية. |
| Presence, conversion and new uses. | UN | الوجود والتحول والاستعمالات الجديدة. |
| Combustion of fossil fuels and unsustainable uses of biomass fuels cause extensive local and regional air pollution, often resulting in acidification which damages entire ecosystems. | UN | ويؤدي احتراق أنواع الوقود اﻷحفوري والاستعمالات غير المستدامة للوقود المستمد من الكتل اﻹحيائية إلى إحداث تلوث جوي إقليمي ومحلي كثيف غالبا ما يسفر عن احماض يفسر النظم الايكولوجية بأسرها. |
| Bangladesh has never doubted that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) remains the cornerstone of the nuclear non-proliferation regime and the essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament, and for the peaceful uses of nuclear energy. | UN | وبنغلاديش لم تشكك على الإطلاق في أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تظل حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار النووي، والأساس الضروري لنـزع السلاح النووي والاستعمالات السلمية للطاقة النووية. |
| They relate to a variety of sensitive issues, such as traditional versus modern land-pattern ownership, pastoral versus sedentary land uses, and cadastral inventory. | UN | فهي ذات علاقة بعدد من المسائل الحساسة المختلفة، من قبيل ملكية الأرض التقليدية مقابل نمط ملكية الأرض الحديثة والاستعمالات الرعوية للأرض مقابل الاستعمالات المستقرة، والجرد التفصيلي للأملاك والعقارات. |
| 137. Historically, the various components of an ecosystem, the activities and uses that might affect it and the adverse impacts upon it were all addressed separately and sectorally, by different local and national authorities. | UN | 137- وكانت السلطات المحلية والوطنية باختلافها تولت على مر الزمن التصدي بشكل منفصل وقطاعي لمختلف عناصر النظام الإيكولوجي والأنشطة والاستعمالات التي من شأنها أن تؤثر عليه والآثار السلبية التي تلحق به. |
| Cultural heritage policy accordingly focused more on the public and the possible uses of artefacts, rather than the artefacts themselves. | UN | وهكذا ركزت سياسة التراث الثقافي على الجمهور والاستعمالات الممكنة للعمل الفني أكثر من تركيزها على العمل الفني في حد ذاته. |
| Thus the forests' primary role in rural households is to provide energy security, shelter and furnishings, medicinal use, food, nutritional security and subsequently, health. | UN | ولذلك، تتيح الغابات للأسر المعيشية الريفية في المقام الأول تأمين الطاقة، والمأوى، والأثاث، والاستعمالات الطبية، والغذاء، والأمن التغذوي، وبالتالي، الصحة. |