It is therefore vital to undertake environmental assessments in order to prevent the degradation and overexploitation of biodiversity. | UN | وبالتالي، فمن الحيوي الاضطلاع بتقييمات بيئية من أجل منع التدهور والاستغلال المفرط للتنوع البيولوجي. |
The Group of 77 and China remain concerned about the growing deterioration of the marine environment and the overexploitation of living marine resources. | UN | ولا تزال مجموعة الـ 77 والصين تشعر بالقلق إزاء زيادة تدهور البيئة البحرية والاستغلال المفرط للموارد البحرية الحية. |
In SIDS, conservation of biodiversity will go hand in hand with efforts at arresting deforestation and marine pollution and overexploitation of marine resources, particularly nearshore marine resources. | UN | وسوف يصاحب حفظ التنوع البيولوجي، في الدول الجزرية الصغيرة النامية، جهود مبذولة لوقف اجتثاث الغابات والتلوث البحري والاستغلال المفرط للموارد البحرية، لا سيما الموارد البحرية القريبة من الشاطئ. |
Desertification, drought, over-exploitation of water resources and various forms of pollution all affect the environment. | UN | ويؤثر كل من التصحر، والجفاف، والاستغلال المفرط للموارد المائية، وكافة أشكال التلوث في البيئة. |
In many situations, these laws contain provisions that address the causes of desertification such as deforestation, over-exploitation of natural resources, inappropriate agricultural practices, bush burning, etc. | UN | ويتضمن الكثير من هذه القوانين أحكاما تتصدى لأسباب التصحر مثل إزالة الأحراج، والاستغلال المفرط للموارد الطبيعية، والممارسات الزراعية غير المناسبة، وحرق الأدغال، وما إلى ذلك. |
The Chilean jack mackerel is fully exploited to overexploited while the jumbo squid is moderately exploited. | UN | وتتراوح حالة الأسقمري الحصان الشيلي ما بين الاستغلال الكامل والاستغلال المفرط بينما يُستغل الحبار العملاق باعتدال. |
The sustainable governance of such aquifers was essential in order to reduce pressures from pollution and overexploitation. | UN | وإن الإدارة المستدامة لطبقات المياه الجوفية من هذا القبيل أمر لا بد منه للحد من الضغوط الناجمة عن التلوث والاستغلال المفرط. |
The aim of this strategy will be to resolve the fundamental problems of these peoples and to save the planet and humanity from the effects of climate change, the overexploitation of natural resources and a drop in oil and gas production. | UN | وستهدف هذه الاستراتيجية إلى حل المشاكل الأساسية التي تواجه الشعوب وإنقاذ الأرض والبشرية من آثار تغير المناخ والاستغلال المفرط للموارد البشرية وانخفاض إنتاج النفط والغاز. |
The irreversibility of species extinction and the loss of genetic strains, natural habitats and ecosystems through degradation and overexploitation compromise options for present and future generations. | UN | فاستحالة عكس مسار انقراض الأنواع وفقدان السلالات الوراثية والموائل الطبيعية والنظم الإيكولوجية عن طريق التدهور والاستغلال المفرط مسألة تضر بالأجيال الحالية والمقبلة. |
The Union's common enhancement policy for the environment is focusing on actions for addressing these and other challenges, including the decline of forest biodiversity and natural habitat destruction due to bush-meat hunting and overexploitation of wild flora and fauna. | UN | ويركز الاتحاد في سياسته المشتركة للتعزيز من أجل البيئة على الإجراءات الرامية إلى معالجة هذه التحديات وتحديات أخرى، بما يشمل انخفاض التنوع البيولوجي للغابات ودمار الموائل الطبيعية نتيجة لصيد حيوانات الأدغال للحومها والاستغلال المفرط للنباتات والحيوانات البرية. |
The types of practical programming needed include measures to deal with pre and postharvest losses, conservation of watershed areas, avoidance of deforestation and overexploitation of ecologically sensitive land areas, and people's participation in planning to benefit from agricultural development. | UN | وتشمل أنواع البرمجة العملية اللازمة تدابير للتعامل مع الفاقد قبل عملية الحصاد وبعدها، والمحافظة على مناطق مستجمعات المياه، وتحاشي إزالة الأحراج والاستغلال المفرط لمناطق الأراضي الحساسة من الناحية الأيكولوجية، ومشاركة السكان في التخطيط بغية الاستفادة من التنمية الزراعية. |
Attention has recently been paid to the damage to the lifesupport system caused by intensive technologies and management practices, in addition to the impacts on habitat and species loss of unsustainable practices that are prevalent in extensive systems and smallholder systems as a result of poverty and overexploitation of resources. | UN | وقد بدأ مؤخرا توجيه الانتباه إلى الضرر الذي لحق بنظام المحافظة على الحياة بسبب التكنولوجيات المكثفة وممارسات الإدارة، بالإضافة إلى آثار الممارسات غير المستدامة المنتشرة في النظم الأوسع وفي النظم الحاملة الصغيرة نتيجة للفقر والاستغلال المفرط للموارد، على الموئل وفقدان الأنواع. |
Marine species are under pressure from global warming, ocean acidification, pollution and overexploitation. | UN | وتتعرض الأنواع البحرية لضغط من الاحترار العالمي وتحمض المحيطات والتلوث والاستغلال المفرط(). |
At the same time, a recent study notes that coral reefs are under unprecedented pressure worldwide because of climate change, changes in water quality from terrestrial runoff and overexploitation. | UN | وفي الوقت نفسه، تشير دراسة حديثة إلى أن الشعاب المرجانية تتعرض لضغوط لم يسبق لها مثيل في جميع أنحاء العالم من جرّاء تغير المناخ، والتغيرات في نوعية المياه بسبب جريان الماء فوق سطح الأرض، والاستغلال المفرط. |
This approach was considered inefficient in dealing with problems such as atmospheric pollution; water pollution caused by the lack of treatment of residential and industrial liquid waste; overexploitation and lack of mechanisms to protect the forests and the seas. | UN | وخلُصت التقييمات إلى أن فعالية هذه الطريقة في معالجة تلك المشاكل محدودة من حيث مواجهة تلوث الجو وتلوث المياه الناجم، في جملة أمور، عن عدم معالجة النفايات السائلة المنزلية والصناعية؛ والاستغلال المفرط للغابات والبحار والافتقار إلى آليات لحمايتها. |
Marine species are under pressure from global warming, ocean acidification, pollution and overexploitation. | UN | وتتعرض الأنواع البحرية لضغط الاحترار العالمي وتحمض المحيطات والتلوث والاستغلال المفرط(). |
My delegation is concerned that the growing deterioration of the marine environment and the overexploitation of living marine resources could have a negative effect on global efforts to prevent the degradation of the environment and to ensure sustainable development, including with regard to geographical diversity and mountain ecosystems. | UN | ووفدي يشعر بالقلق إزاء التدهور المتزايد للبيئة البحرية والاستغلال المفرط للموارد البحرية الحية، الأمر الذي سيكون له أثر سيء على الجهود العالمية للحيلولة دون تردي البيئة وضمان التنمية المستدامة، بما في ذلك ما يتصل بالتنوع الجغرافي والنظم الإيكولوجية للجبال. |
Many indigenous communities continued to suffer the consequences of, inter alia, the militarization of their territories, overexploitation of their resources, climate change, political marginalization, economic underdevelopment and social and cultural discrimination. | UN | وما زالت كثرة من مجتمعات الشعوب الأصلية تعاني من الآثار المترتبة على إضفاء الصبغة العسكرية على أراضيها، والاستغلال المفرط لمواردها الطبيعية، وتغير المناخ، والتهميش السياسي، والتخلف الاقتصادي، والتمييز الثقافي والاجتماعي، ضمن أمور أخرى. |
The possible depletion of freshwater supplies and the over-exploitation of resources are another area in which awareness-raising is needed in the schools and among the general public. | UN | إن احتمال نضوب المياه العذبة والاستغلال المفرط هما موضوع آخر للتوعية في المدارس وبين السكان بوجه عام، وكذلك كل ما يتصل بإلقاء القاذورات في الأماكن العامة. |
On the other hand, persistent problems continue in the form of pollution by sewage, chemical and nutrients, unrestrained coastal development and over-exploitation of marine living resources and the destruction of other resources such as mangroves and coastal forests. | UN | ومن ناحية أخرى، لا تزال المشاكل الدائمة مستمرة في شكل التلوث بسبب الصرف الصحي والمواد الكيميائية والمغذيات، وعدم تقييد تنمية السواحل، والاستغلال المفرط للموارد المائية الحية، وتدمير الموارد اﻷخرى مثل إشعار المانغروف والغابات الساحلية. |
The United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks was charged with finding a solution to such problems as the lack of management of fisheries on the high seas, the over-exploitation of certain fish resources, unregulated fishing and — equally important — the lack of cooperation between States. | UN | كان مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال قد كلف بمهمة إيجــاد حــل لمشاكـل مثل النقص في إدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار، والاستغلال المفرط لبعض الموارد السمكية، وعدم تنظيم الصيد، وما يعادل ذلك في اﻷهمية وهو الافتقار الى التعاون بين الدول. |
However, the assessment of horse mackerel has changed from being fully exploited to varying from moderately exploited to overexploited. | UN | إلا أن تقييم الأسقمري الحصان تغير من حالة الاستغلال الكامل إلى التأرجح ما بين الاستغلال المعتدل والاستغلال المفرط. |