Others include drug trafficking and the illegal exploitation of natural resources. | UN | وتشمل الأخطار الأخرى الاتجار بالمخدرات والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية. |
Contraband and illegal exploitation of natural resources 21 | UN | ألف - التهريب والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية |
B. Contraband and illegal exploitation of natural resources | UN | باء - التهريب والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية |
The structure of Taliban revenue generation in Helmand incorporates all three major Taliban finance streams in the country: narcotics, extortion from the local economy and illegal exploitation of natural resources. | UN | فهيكل درّ الإيرادات لحركة طالبان في هلمند يضم جميع قنوات التمويل الرئيسية الثلاث للحركة في البلد، وهي: المخدرات، وابتزاز الاقتصاد المحلي، والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية. |
6. The United Nations and the illegal exploitation of natural resources | UN | 6 - الأمم المتحدة والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية: |
60. Breaking that vicious cycle will be key to ending both the conflict and the illegal exploitation of natural resources. | UN | 60 - لذا فإن كسر هذه الحلقة المفرغة هو الذي سيفتح الباب أمام إنهاء الصراع والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية. |
It is also a consequence of factors such as the fragility of national institutions, the marginalization of the African continent from the world economy, the illegal exploitation of natural resources and the resulting arms proliferation, and the weak monitoring of national borders. | UN | إنه يرجع أيضا إلى عوامل مثل هشاشة المؤسسات الوطنية، وتهميش القارة الأفريقية عن الاقتصاد العالمي، والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وما يترتب عليه من انتشار الأسلحة، وضعف مراقبة الحدود الوطنية. |
60. The mission reminded its interlocutors of the link between the existence of armed groups, arms trafficking and the illegal exploitation of natural resources. | UN | 60 - وذكّرت البعثة محاوريها بالصلة بين وجود جماعات مسلحة والاتجار بالأسلحة والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية. |
This will allow us to tackle such phenomena as uncontrolled or forced movement of populations, criminal activities of armed groups, illicit flows of small arms and light weapons and the illegal exploitation of natural resources. | UN | وهذا سيسمح بالتصدي لظواهر مثل التحركات السكانية التي لا يمكن السيطرة عليها أو الإجبارية، والأنشطة الإجرامية للجماعات المسلحة، والتدفق المحظور للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية. |
81. Lastly, she said that her country shared the concern of the Security Council regarding the link between armed conflict and the trafficking, illicit trade, and illegal exploitation of natural resources. | UN | 81 - وأخيرا، قالت إن بلدها يشاطر مجلس الأمن قلقه بشأن العلاقة بين النزاعات المسلحة وتجارة المخدرات، والتجارة غير المشروعة، والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية. |
We condemn violations of the national sovereignty and territorial integrity of States, the use of the territories of countries that have received refugees to destabilize their countries of origin, armed aggression, occupation situations, the destruction, pillage and illegal exploitation of natural resources and other sources of wealth and human rights abuses. | UN | وندين انتهاكات السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية للدول، واستخدام أقاليم البلدان المستقبلة للاجئين من أجل تقويض استقرار بلدانهم الأصلية، والاعتداءات المسلحة، وحالات الاحتلال، والتدمير، والنهب والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وأشكال الثروات الأخرى، وكذلك الانتهاكات لحقوق الإنسان. |
5. Liberia continues to be affected by the situation in the subregion and there remains a need for the development of national and regional capacities and strategies to respond to subregional threats to peace and security, including drug and weapons trafficking and illegal exploitation of natural resources. | UN | 5 - ولا تزال ليبريا متضررة من الحالة في المنطقة دون الإقليمية ولا تزال هناك حاجة إلى تنمية القدرات والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية للاستجابة للتهديدات دون الإقليمية للسلام والأمن، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والأسلحة والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية. |
3. Given the nature of the conflict in the Democratic Republic of the Congo, there are few documents that provide definitive proof of arms transfers, recruitment, command responsibility for grave human rights abuses and the illegal exploitation of natural resources. | UN | 3 - وبالنظر إلى طبيعة النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا يوجد سوى القليل من الوثائق التي تقدم الدليل القاطع على عمليات نقل الأسلحة، والتجنيد، ومسؤولية القادة عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية. |
The 2011 report (A/66/214-S/2011/476) focused on two challenges straddling the areas of good governance and access to economic opportunity, namely, youth unemployment and the illegal exploitation of natural resources. | UN | وركز تقرير عام 2011 (A/66/214-S/2011/476) على اثنين من التحديات التي تتداخل مع مجالات الحكم الرشيد والوصول إلى الفرص الاقتصادية، وبخاصة البطالة بين الشباب والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية. |
For example, the Office organized a round table for the network of deputies for the protection and promotion of human rights on 25 and 26 October 2010, which took up, among other things, the issue of economic, social and cultural rights and the illegal exploitation of natural resources. | UN | وكمثال على ذلك، نظّم المكتب المشترك مائدة مستديرة لفائدة شبكة النواب من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان، يومي 25 و26 تشرين الأول/ أكتوبر 2010، خُصصت لمناقشة مسائل منها إشكالية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية. |
75. Stating that the standard of living of the Congolese people hardly corresponded to the country's natural wealth, OHCHR explained the situation by inadequacies in the management of revenue from natural wealth, bad governance and the illegal exploitation of natural resources. | UN | 75- وذكرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن مستوى الكونغوليين المعيشي لا يتناسب بتاتاً مع الثروة الطبيعية التي يملكها البلد، وأوضحت أن الوضع القائم ناجم عن أوجه قصور في إدارة العائدات التي يجنيها البلد من ثروته الطبيعية، وسوء الحوكمة، والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية(122). |
These efforts should focus on supporting the implementation of the regional commitments under the Framework, such as strengthening regional cooperation and deepening economic integration, while at the same time coordinating initiatives aimed at addressing the root causes of the conflict, including ethnic division, land and refugee issues, and the illegal exploitation of natural resources. | UN | وينبغي أن تركز هذه الجهود على دعم تنفيذ الالتزامات الإقليمية بموجب الإطار، ومنها تعزيز التعاون الإقليمي وتعميق التكامل الاقتصادي، مع القيام في الوقت نفسه بتنسيق المبادرات الرامية إلى التصدي للأسباب الجذرية للنزاع، بم في ذلك الانقسام العرقي، وقضايا الأرض واللاجئين، والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية. |
The Council also requested the Government of the Democratic Republic of the Congo, MONUC and the Group of Experts to cooperate intensively, including by exchanging information regarding arms shipments, illegal exploitation of natural resources and regarding the activities of individuals and entities pursuant to paragraph 13 of resolution 1807 (2008). | UN | وطلب المجلس أيضا من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة وفريق الخبراء أن يتعاونا تعاونا مكثفا، بوسائل منها تبادل المعلومات المتعلقة بشحنات الأسلحة والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والمتعلقة بأنشطة الأفراد والكيانات، عملا بالفقرة 13 من القرار 1807 (2008). |
2. In recent months, numerous human rights violations, including arbitrary executions; rapes; arbitrary arrests and detentions; torture; cruel, inhuman or degrading treatment of civilians; forced labour; pillaging and illegal exploitation of natural resources, were committed by the Congolese National Armed Forces (FARDC) and the Congolese National Police (PNC). | UN | 2- وفي الأعوام الأخيرة، ارتُكبت على أيدي القوات المسلحة الوطنية الكونغولية والشرطة الوطنية الكونغولية انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان، من بينها حالات إعدام تعسفي؛ واغتصاب؛ وتوقيف واحتجاز تعسفيان؛ وتعذيب؛ ومعاملة مدنيين بصورة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة؛ والعمل القسري؛ والنهب والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية. |