Market forces alone are not providing the people with adequate opportunities to participate in and benefit from economic growth and development. | UN | ولا توفر قوى السوق وحدها للشعب فرصا كافية للمشاركة في النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية والاستفادة منهما. |
17. The Economic Commission for Africa (ECA) undertook a series of activities in response to the Programme of Action to ensure sustained economic growth and sustainable development in the African least developed countries and to enable them to participate in and benefit from the process of globalization and liberalization. | UN | ١٧ - واضطلعت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بسلسلة من اﻷنشطة استجابة لبرنامج العمل للتأكد من استمرار النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا في أفريقيا وتمكينها من المشاركة في عملية العولمة وتحرير التجارة والاستفادة منهما. |
(b) Better understanding of policies that will attract and benefit from foreign direct investment and technology transfer and the development dimension of international agreements | UN | (ب) تحسين فهم السياسات المؤدية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا والاستفادة منهما والبعد الإنمائي للاتفاقات الدولية |
(b) Better understanding of policies that will attract and benefit from foreign direct investment and technology transfer and the development dimension of international agreements | UN | (ب) تحسين فهم السياسات المؤدية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا والاستفادة منهما والبعد الإنمائي للاتفاقات الدولية |
The ability of developing countries in particular and the international community in general to adapt themselves to and utilize these forces to address the question of development is one of the most important issues before policy-makers.] page | UN | وإن قدرة البلدان النامية بوجه خاص والمجتمع الدولي بوجه عام على التكيف مع هاتين القوتين والاستفادة منهما للتصدي لمسألة التنمية هي واحدة من أهم القضايا التي تواجه واضعي السياسات.[ |
151. With regard to subprogramme 2, support was expressed for the role of UNCTAD in promoting a better understanding of policies that would attract and benefit from foreign direct investment and technology transfer and the development dimension of international agreements. | UN | 151- وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، جرى الإعراب عن التأييد للدور الذي يقوم به الأونكتاد في تحسين فهم السياسات المؤدية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيات والاستفادة منهما والبعد الإنمائي للاتفاقات الدولية. |
(b) Better understanding of policies that will attract and benefit from foreign direct investment and technology transfer and the development dimension of international agreements | UN | (ب) تحسين فهم السياسات المؤدية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا والاستفادة منهما والبعد الإنمائي للاتفاقات الدولية |
(b) Better understanding of policies that will attract and benefit from foreign direct investment and technology transfer and the development dimension of international agreements. | UN | (ب) تحسين فهم السياسات العامة المؤدية إلى اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي ونقل التكنولوجيا والاستفادة منهما والبعد الإنمائي للاتفاقات الدولية. |
(b) Better understanding of policies that will attract and benefit from foreign direct investment and technology transfer and the development dimension of international agreements | UN | (ب) تحسين فهم السياسات المؤدية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا والاستفادة منهما والبعد الإنمائي للاتفاقات الدولية |
(b) Better understanding of policies that will attract and benefit from foreign direct investment and technology transfer and the development dimension of international agreements | UN | (ب) تحسين فهم السياسات المؤدية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا والاستفادة منهما والبعد الإنمائي للاتفاقات الدولية |
Aid for Trade, including effective technical assistance, should aim to help developing countries in their efforts to implement and benefit from trade liberalization and reform so as to build productive capacities and trade-related infrastructure based on each country's needs and priorities. | UN | 71- وينبغي أن تهدف المعونة من أجل التجارة، بما في ذلك المساعدة التقنية الفعالة، إلى مساعدة البلدان النامية في ما تبذله من جهود من أجل تحقيق تحرير التجارة وإصلاحها والاستفادة منهما حتى يتسنى بناء القدرات الإنتاجية وإقامة البنية التحتية المتصلة بالتجارة وفقاًُ لاحتياجات كل بلد وأولوياته. |
(b) Better understanding of policies that will attract and benefit from foreign direct investment and technology transfer and the development dimension of international agreements | UN | (ب) تحسين فهم السياسات المؤدية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا والاستفادة منهما والبعد الإنمائي للاتفاقات الدولية |
(e) The participants are determined to pursue their efforts to implement the measures and recommendations agreed at the present Meeting. They are confident that the success of these efforts would lead to a reactivation and acceleration of growth and development in the least developed countries, and enable them to participate in and benefit from the processes of globalization and liberalisation. | UN | )ﻫ( ويحدو المشتركين العزم على متابعة جهودهم لتنفيذ التدابير والتوصيات المتفق عليها في هذا الاجتماع، وهم على ثقة في أن نجاح هذه الجهود سوف يؤدي الى تنشيط النمو والتنمية والتعجيل بهما في أقل البلدان نموا، وتمكينها من الاشتراك في عمليتي العولمة والتحرر والاستفادة منهما. |
" 5. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-sixth session an analytical report from the Economic and Social Council containing concrete proposals for strengthening the critical role of the Commission in coordinating the activities of the United Nations system in support of the efforts of developing countries to obtain, effectively utilize and benefit from science and technology for their development; | UN | " 5 - ترجو من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا تحليليا من إعداد المجلس الاقتصادي والاجتماعي يتضمن مقترحات محددة بشأن تعزيز دور اللجنة الهام في تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة دعما لجهود البلدان النامية الرامية إلى الحصول على العلم والتكنولوجيا واستخدامهما بصورة فعالة والاستفادة منهما لتحقيق تنميتها؛ |
114. The Committee encourages the State party to continue its efforts to close the gender gap in primary education and to take all necessary measures to increase the number of women in secondary and tertiary education in the country, including in technology- and science-related courses, in order to ensure that girls and women are accorded an equal opportunity to study, develop and benefit from science and technology. | UN | 114 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لسد الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائي وزيادة عدد النساء في التعليم الثانوي والعالي في البلد، بما في ذلك في ميداني العلم والتكنولوجيا والدراسات المتصلة بهما، لكفالة تكافؤ الفرص المتاحة للفتيات والنساء لدراسة وتطوير العلم والتكنولوجيا والاستفادة منهما. |
114. The Committee encourages the State party to continue its efforts to close the gender gap in primary education and to take all necessary measures to increase the number of women in secondary and tertiary education in the country, including in technology- and science-related courses, in order to ensure that girls and women are accorded an equal opportunity to study, develop and benefit from science and technology. | UN | 114 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لسد الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائي وزيادة عدد النساء في التعليم الثانوي والعالي في البلد، بما في ذلك في ميداني العلم والتكنولوجيا والدراسات المتصلة بهما، لكفالة تكافؤ الفرص المتاحة للفتيات والنساء لدراسة وتطوير العلم والتكنولوجيا والاستفادة منهما. |
90. The SAP 2008 - 2013 identified gender as a cross-cutting theme to achieve the following goal: " ensure that equality of women and men is upheld, women and girls enjoy fundamental rights and freedoms on an equitable basis, and both women and men, boys and girls, are able to realize their full potential and participate in and benefit from democracy and development both in public and private life. " | UN | 90- حددت خطة العمل الاستراتيجية 2008-2013 الشؤون الجنسانية بوصفها موضوعاً شاملاً من أجل تحقيق الهدف التالي: " ضمان تأييد المساواة بين النساء والرجال، وتمتع النساء والفتيات بالحقوق والحريات الأساسية على قدم المساواة، وتمكُّن كل من النساء والرجال والفتيان والفتيات من استغلال إمكاناتهم بشكل أمثل والمشاركة في الديمقراطية والتنمية في الحياة العامة والخاصة على حد سواء والاستفادة منهما " . |