ويكيبيديا

    "والاستقرار في البلاد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and stability in the country
        
    • and stability to the country
        
    54. During the past year Tajikistan has made further progress in consolidating peace and stability in the country. UN 54 - أحرزت طاجيكستان خلال العام المنصرم مزيدا من التقدم في توطيد السلام والاستقرار في البلاد.
    The continued support of the international community to create job opportunities in order to further strengthen peace and stability in the country remains crucial. UN وما زال الدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي لخلق فرص العمل هذه أمرا حيويا لتعزيز السلام والاستقرار في البلاد.
    We hope that the new constitution will embody the hopes and aspirations of the Iraqi people and contribute to the establishment of security and stability in the country. UN ونأمل أن يعبـّر الدستور الجديد عن آمال وتطلعات الشعب العراقي وأن يسهم في إشاعة الأمن والاستقرار في البلاد.
    RAMSI has helped maintained peace and stability in the country. UN وقد ساعدت هذه البعثة على الحفاظ على السلام والاستقرار في البلاد.
    We support the calls contained in this resolution for an end to this violence and to the violations of human rights, including the practice of “ethnic cleansing”, whoever the perpetrator might be, and for the restoration of peace and stability to the country and to the region as a whole. UN وإننا نؤيد النداءات الواردة في هذا القرار ﻹنهاء هذا العنف وانتهاكات حقوق اﻹنسان، بما فيها ممارسة " التطهير اﻹثني " بغض النظر عن مرتكبيه، ونؤيد المطالبة باستعادة السلم والاستقرار في البلاد والمنطقة ككل.
    21. In Somalia, the security situation will continue to pose a threat to peace and stability in the country and beyond. UN 21 - وفي الصومال، ستظل الحالة الأمنية تشكل خطراً على السلام والاستقرار في البلاد وخارجها.
    We would also like to draw the Assembly's attention to the fact that the Sudanese leadership, under President Omar Hassan Ahmad Al-Bashir, has enabled the people of South Sudan to realize their right to self-determination, for the sake of peace and stability in the country. UN ونشير في هذا الصدد إلى أن القيادة السودانية، التي على رأسها الرئيس عمر حسن أحمد البشير، هي التي مكّنت أهل الجنوب من ممارسة حقهم في تقرير مصيرهم، والتزمت بذلك من أجل تحقيق السلام والاستقرار في البلاد.
    The memorandum commits the three agencies to exchange information as well as coordinate activities to promote and maintain peace, security and stability in the country. UN وتلزم المذكرة الوكالات الثلاث بتبادل المعلومات، إضافة إلى تنسيق الأنشطة الرامية إلى تعزيز وصون السلام والأمن والاستقرار في البلاد.
    They mentioned, in particular, the Council's sustained monitoring of the meetings of the Loya Jirga, inasmuch as they constituted a fundamental advance towards the achievement of peace and stability in the country. UN وقد أشاروا بشكل خاص إلى متابعة المجلس الحثيثة للاجتماعات التي عقدتها اللويا جيرغا باعتبارها خطوة أساسية نحو تحقيق السلام والاستقرار في البلاد.
    The participants of the Bonn Agreement strongly expressed their determination to promote national reconciliation, respect human rights and work for lasting peace and stability in the country. UN وأعرب المشاركون في اتفاق بون بقوة عن تصميمهم على النهوض بالمصالحة الوطنية وعلى احترام حقوق الإنسان والعمل من أجل تحقيق السلام الدائم والاستقرار في البلاد.
    Achieving security and stability in the country is a matter of the utmost priority for the Iraqi Government. That is why it has devoted special attention to the task of building and strengthening the capacities of the Iraqi Army and the internal security forces, given that those are the two institutions that can guarantee security, maintain order and confront terrorist and other outlaw groups. UN إن تحقيق الأمن والاستقرار في البلاد يحتل الصدارة في سلم أولويات حكومة العراق ولذا أعطت مهمة بناء وتعزيز قدرات الجيش العراقي وقوى الأمن الداخلي اهتماما خاصا باعتبارها المنطلق لضمان الأمن وحفظ النظام ومواجهة المجموعات الإرهابية والخارجة على القانون.
    Achieving security and stability in the country is a matter of the utmost priority for the Iraqi Government. That is why it has devoted special attention to the task of building and strengthening the capacities of the Iraqi Army and the internal security forces, given that those are the two institutions that can guarantee security, maintain order and confront terrorist and other outlaw groups. UN إن تحقيق الأمن والاستقرار في البلاد يحتل الصدارة في سلم أولويات حكومة العراق ولذا أعطت مهمة بناء وتعزيز قدرات الجيش العراقي وقوى الأمن الداخلي اهتماما خاصا باعتبارها المنطلق لضمان الأمن وحفظ النظام ومواجهة المجموعات الإرهابية والخارجة على القانون.
    I welcomed the subsequent signing by the Liberian parties, on 18 August, also in Accra, of a comprehensive peace agreement, and called on all concerned to seize this opportunity to work together to restore peace and stability in the country. UN وقد رحبت بما أعقب ذلك أيضا من توقيع الأطراف الليبرية في 18 آب/أغسطس في أكرا اتفاق سلام شامل ودعوت جميع الأطراف المعنية إلى اغتنام هذه الفرصة للعمل معا من أجل استعادة السلام والاستقرار في البلاد.
    The prospect of lasting peace and stability in the country prepares the way for a comprehensive outlining of ways and means of tackling, in a resolute manner, the question of humanitarian assistance to Mozambique, a country which for so many years has suffered from the combined effects of war and natural disasters. UN إن آفاق السلم الدائم والاستقرار في البلاد تمهد الطريق لتحديد الطرق والوسائل الكفيلة بمعالجة مسألة المساعدة اﻹنسانية إلى موزامبيق، على نحو صارم، وهي بلد عانى لسنوات عديدة من تضافر آثار الحرب والكوارث الطبيعية.
    Achieving security and stability in the country is a matter of the utmost priority for the Government of Iraq. That is why it has devoted special attention to the task of building and strengthening the capacities of the Iraqi Army and the internal security forces, given that those are the two institutions that can guarantee security, maintain order and confront terrorist and other outlaw groups. UN إن تحقيق الأمن والاستقرار في البلاد يحتل الصدارة في سلم أولويات حكومة العراق، لذا أولت مهمة بناء وتعزيز قدرات الجيش العراقي وقوى الأمن الداخلي اهتماما خاصا باعتبارهما المنطلق لضمان الأمن وحفظ النظام ومواجهة الجماعات الإرهابية والخارجة على القانون.
    The tenure of the interim president, which has recently ended, was marked by the promotion of a constructive and frank dialogue between civil society and political society, with a particular focus on clarifying the objectives of the defence and security sector reform, which is a crucial pillar for peace and stability in the country. UN وقد تميّزت ولاية الرئيس المؤقت، التي انتهت مؤخراً، بتعزيز حوار بنّاء وصريح بين المجتمع المدني والمجتمع السياسي، مع تركيز خاص على توضيح الأهداف من إصلاح قطاع الدفاع والأمن، الذي يشكل ركناً أساسياً للسلام والاستقرار في البلاد.
    The relocation plan will be implemented bearing in mind security conditions in Somalia as well as the progress made by the Transitional Federal Government in its efforts to further national reconciliation and to establish peace and stability in the country. UN وستُنفذ خطة نقل المكاتب مع مراعاة الأوضاع الأمنية السائدة في الصومال وكذلك التقدم الذي تحرزه الحكومة الاتحادية الانتقالية في جهودها لتحقيق مزيد من المصالحة الوطنية واستتباب السلم والاستقرار في البلاد.
    Furthermore, UNOCI is assisting the legitimate Government in developing plans to carry forward the unfinished aspects of the peace process, which are critical to the consolidation of peace and stability in the country. UN علاوة على ذلك، تقدم عملية الأمم المتحدة المساعدة للحكومة الشرعية في وضع الخطط للمضي قدما في تحقيق جوانب عملية السلام التي لم يتم الانتهاء منها والتي تعد بالغة الأهمية في توطيد السلام والاستقرار في البلاد.
    18. The United Arab Emirates commended the achievements in realizing peace and stability in the country through the Abuja Agreement and the holding of the referendum on Southern Sudan. UN 18- أثنت الإمارات العربية المتحدة على الإنجازات المتصلة بتحقيق السلام والاستقرار في البلاد عن طريق اتفاق أبوجا وإجراء الاستفتاء في جنوب السودان.
    On 29 September 1993, the Secretary-General requested the Security Council to authorize a further increase of 40 in the number of observers, for a total complement of 100, to reinforce security and stability in the country during this transitional period, 3/ to which the Security Council agreed. 4/ UN وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ طلب اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن أن يأذن بزيادة أخرى قوامها ٤٠ في عدد المراقبين بحيث يصل العدد اﻹجمالي الى ١٠٠ لتعزيز اﻷمن والاستقرار في البلاد خلال هذه الفترة الانتقالية)٣( وقد وافق مجلس اﻷمن على ذلك)٤(.
    (d) The government of national unity should restore security and stability to the country, and reorganize the police service in order to preserve and strengthen public order by performing security functions of a civilian nature, the Arab States undertaking to fund such efforts in coordination with the League of Arab States; UN (د) قيام حكومة الوحدة الوطنية على إعادة الأمن والاستقرار في البلاد وإعادة تنظيم أجهزة الشرطة لحفظ النظام وتعزيزه من خلال تولي المهام الأمنية ذات الطابع المدني، وتتعهد الدول العربية بتمويل هذا الجهد بالتنسيق مع جامعة الدول العربية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد