ويكيبيديا

    "والاستقرار في تلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and stability in that
        
    • and stability in those
        
    • and stability to that
        
    • and stability in the
        
    • and stability of that
        
    To achieve peace, security and stability in that nation requires, first of all, the elimination of poverty and underdevelopment. UN وتحقيق السلام والأمن والاستقرار في تلك الدولة يتطلب التخلص من الفقر والتخلف، في المقام الأول.
    It is conducive to peace and stability in that region and should be the common aim of joint efforts of the international community and all parties concerned. UN إذ إنها تؤدي إلى السلام والاستقرار في تلك المنطقة، وينبغي أن تكون هي الهدف الموحد للجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي وكل الأطراف المعنية.
    Peace and stability in that area could be achieved only if Israel withdrew its occupation forces. UN واختتم حديثه قائلا إن لا يمكن تحقيق السلم والاستقرار في تلك المنطقة إلا إذا سحبت إسرائيل قوات الاحتلال التابعة لها.
    While commending the efforts of the international community to help these countries, which are being torn apart by civil strife, we feel that the assistance should not be limited to meeting humanitarian needs, but should extend beyond that to restoring peace and stability in those countries, giving them another chance to rebuild their national economies. UN وبينما نثني على جهود المجتمع الدولي لمساعدته تلك البلدان التي تتمزق بسبب الصراعات اﻷهلية، فإننا نرى أنه لا ينبغي أن تكون تلك المساعدة قاصرة على تلبيـة الاحتياجات اﻹنسانية، بل يجب أن تمتد إلى ما وراء ذلك لاستعادة السلم والاستقرار في تلك البلدان وﻹعطائها فرصة أخرى ﻹعادة بناء اقتصاداتها الوطنية.
    Our duty is therefore to continuously encourage all the parties to reach an agreement that will bring peace, security and stability to that region. UN ومن ثم، فإن واجبنا هو أن نواصل تشجيع جميع اﻷطراف على التوصل إلى اتفاق يحقق السلم واﻷمن والاستقرار في تلك المنطقة.
    However, safety and stability in the buffer zone continued to be negatively affected by members of the civilian population seeking to exercise their property rights in the buffer zone in disregard of security considerations. UN بيد أن سعي الأفراد من السكان المدنيين إلى ممارسة ما لهم من حقوق الملكية في المنطقة العازلة غير عابئين بالاعتبارات الأمنية ما زال يؤثر سلبا على السلامة والاستقرار في تلك المنطقة.
    The draft treaty on the denuclearization of Africa had the support of all the European countries, who welcomed it as an undertaking for the peace and stability of that continent. UN ويتمتع مشروع المعاهدة بشأن جعل افريقيا منطقة لا نووية بدعم جميع بلدان أوروبا التي ترحب بها بوصفها تعهدا بتحقيق السلم والاستقرار في تلك القارة.
    The recent accord between Israel and Jordan is definitely the right step towards peace, security and stability in that region. UN والاتفاق اﻷخير بين إسرائيل واﻷردن هو قطعا الخطوة الصحيحة باتجاه السلم واﻷمن والاستقرار في تلك المنطقة.
    Prudence and the necessary wisdom should prevail so as to bring about political dialogue that makes it possible to establish a climate of friendship, peace and stability in that region and in other parts of the world. UN وينبغي أن تسود الحصافة والحكمة اللازمتين لإجراء الحوار السياسي الذي يجعل ترسيخ أجواء من السلام والصداقة والاستقرار في تلك المنطقة وفي مناطق أخرى من العالم أمراً ممكناً.
    In order to promote peace and stability in that region, the international community must make a greater effort to find a just and lasting peace between Israelis and Palestinians. UN ولتعزيز السلام والاستقرار في تلك المنطقة، يجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهداً أكبر لإيجاد سلام عادل ودائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    It urges the international community to send a strong message to Israel to comply with international legality and to remove the principal, indeed unique obstacle to that important goal, thereby contributing to strengthening peace and stability in that sensitive region of the world. UN وتحث المجتمع الدولي على إرسال رسالة قوية إلى إسرائيل لتمتثل للشرعية الدولية وتزيل العقبة الرئيسية والفريدة حقا أمام هذا الهدف الهام، لتسهم في تعزيز السلم والاستقرار في تلك المنطقة الحساسة من العالم.
    The Israeli Prime Minister's acknowledgement that his country had nuclear weapons was a serious cause of concern, in view of the negative consequences for peace and stability in that region. UN واعتراف رئيس الوزراء الإسرائيلي بأن بلده يمتلك الأسلحة النووية يشكل سبب خطيرا للقلق نظرا للعواقب السلبية على السلام والاستقرار في تلك المنطقة.
    In that respect, Hungary is committed to maintaining its presence in the international missions, in the service of peace and stability, in that region which is so close to us. UN وفي هذا الصدد، تلتزم هنغاريا باستمرار وجودها في البعثات الدولية، في خدمة السلام والاستقرار في تلك المنطقة التي تقع على مقربة شديدة منا.
    It follows, therefore, that the end of the occupation and the establishment of a Palestinian State, existing side by side with Israel, is key to peace and stability in that region. UN ويترتب على ذلك أن مفتاح السلام والاستقرار في تلك المنطقة يتمثل في وضع نهاية للاحتلال وإقامة دولة فلسطينية، تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل.
    The Islamic Republic of Iran is of the view that defusing tension and seeking peace and stability in that sensitive region is the first step towards securing the long-term interests of all States in the region. UN وترى جمهورية إيران اﻹسلامية أن التخفيف من حدة التوتر والسعي من أجل إقامة السلام والاستقرار في تلك المنطقة الحساسة يشكلان الخطوة اﻷولى تجاه صون المصالح الطويلة اﻷجل لجميع الدول في المنطقة.
    The new arms race in that region constitutes a major setback in the international efforts aimed at ensuring peace, security and stability in that region and in the world at large. UN إن سباق التسلح الجديد في تلك المنطقة هو نكسة كبيرة للجهود الدولية الرامية إلى كفالة السلام واﻷمن والاستقرار في تلك المنطقة، وفي العالم كله.
    The proliferation of weapons and movement of transnational organized criminal and terrorist groups constituted a major threat to peace and stability in those States. UN وشكَّل انتشار الأسلحة وتحركات الجماعات الإجرامية والجماعات الإرهابية المنظمة العابرة للحدود الوطنية تهديدا رئيسيا للسلام والاستقرار في تلك الدول.
    The Council expressed also its serious concern that instability along the border areas of Chad, the Sudan and the Central African Republic represented a threat to security and stability in those countries, and called for the adoption of a subregional approach to stabilize the borders of the Central African Republic. UN وأعرب المجلس أيضا عن قلقه الشديد من أن عدم الاستقرار على امتداد المناطق الحدودية لتشاد والسودان وجمهورية أفريقيا الوسطى يشكل تهديدا للأمن والاستقرار في تلك البلدان، ودعا إلى اعتماد نهج دون إقليمي لتحقيق الاستقرار على حدود جمهورية أفريقيا الوسطى.
    At the regional level, Kuwait had supported the endeavours of regional organizations by signing the Arab Agreement on the Prevention of Terrorism of 1998, the aim of which was to promote joint regional endeavours among Arab States to combat terrorist crimes that threatened security and stability in those States. UN وعلى الصعيد الإقليمي، قدمت الكويت الدعم لمساعي المنظمات الإقليمية وذلك بالتوقيع على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1998 التي يتمثل هدفها في تشجيع المساعي الإقليمية المشتركة بين الدول العربية لمكافحة الجرائم الإرهابية التي تهدد الأمن والاستقرار في تلك الدول.
    This massive increase in assistance is apparently associated with the international effort to restore democracy and stability to that State. UN ويبدو أن هذه الزيادة الكبيرة في المساعدة مرتبطة بالجهود الدولية الرامية الى استعادة الديمقراطية والاستقرار في تلك الدولة.
    It must also be recognized that, despite some flaws, the peace process remains the only mechanism that can bring a climate of peace and stability to that area. UN ولا بد أيضا من الاعتراف بأنه بالرغم من بعض الشوائب لا تزال عملية السلام اﻵلية الوحيدة التي يمكن أن تهيئ مناخا من السلام والاستقرار في تلك المنطقة.
    Their terrorist acts harmed innocent civilians and disrupted security and stability in the area. UN فأضروا بالمواطنين وبالأمن والاستقرار في تلك المنطقة من اليمن.
    The United Nations recently established the Office of the Special Representative of the Secretary-General for West Africa in support of ECOWAS efforts to promote peace and stability in the subregion. UN وأنشأت الأمم المتحدة مؤخرا مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا دعمًا منها لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرامية إلى تعزيز السلم والاستقرار في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    It is also fundamental, if the process that is now beginning is to be concluded in a satisfactory way, and for the sake of the peace and stability of that important region of the world, to restore to the Palestinian people its self-sufficiency, so that it can proceed to rebuild the occupied territories and to progress autonomously on the path of development. UN ومن اﻷمور اﻷساسية أيضا، إذا أريد للعملية التي بدأت اﻵن أن تختتم بطريقة مرضية، وحرصا على السلم والاستقرار في تلك المنطقة الهامة من العالم، أن يعاد للشعب الفلسطيني اكتفاؤه الذاتي لكي يتسنى له الشروع فـــي إعـــادة بنــاء اﻷراضي المحتلة والتقدم، بروح الاستقلال الذاتي، علـــى طريــق التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد