ويكيبيديا

    "والاستقرار من خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and stability through
        
    • and stability by
        
    32. Algeria welcomed the efforts made by Côte d'Ivoire to consolidate peace and stability through the Ouagadougou Political Agreement. UN 32- ورحبت الجزائر بما بذلته كوت ديفوار من جهود في سبيل تعزيز السلم والاستقرار من خلال اتفاق واغادوغو السياسي.
    As a result, remarkable progress has been made in peace and stability through the strengthening of democratic institutions and processes. UN ونتيجة لذلك، تم إحراز تقدم ملحوظ في تحقيق السلام والاستقرار من خلال تعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية.
    Its impact on development, peace and stability through the harmonization and modernization of international trade law had been repeatedly acknowledged by the General Assembly. UN وقد أعربت الجمعية العامة مرارا عن تقديرها للأثر الذي تحدثه الأونسيترال في التنمية، والسلام والاستقرار من خلال مؤامة القانون التجاري الدولي وتوحيده.
    The operational strategy of the project aims at reducing poverty, especially among the very poor, and to consolidate harmony and stability by helping local institutions to function more effectively and spearhead economic progress. UN وتهدف الاستراتيجية التشغيلية للبرنامج إلى الحدّ من الفقر، ولا سيما في صفوف الفقراء جدا، وإلى توطيد الوئام والاستقرار من خلال مساعدة المؤسسات المحلية على العمل بفعالية أكبر وقيادة التقدم الاقتصادي.
    Stressing the important role that the United Nations can play in the further consolidation of peace and stability by assisting the process of national rapprochement, reconstruction and rehabilitation of Afghanistan, UN وإذ تؤكد الدور الهام الذي تستطيع اﻷمم المتحدة أداءه لمواصلة تعزيز السلم والاستقرار من خلال المساعدة في عملية التقارب الوطني في أفغانستان وتعميرها وإنعاشها،
    A joint three-year programme between IOM, UNDP and UN-Habitat in support of peace and stability through land reform is on-going in Nepal. UN ويوجد في نيبال برنامج مشترك ذو ثلاث سنوات، يضم المنظمة الدولية للهجرة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وموئل الأمم المتحدة، لدعم السلام والاستقرار من خلال إصلاح الأرض.
    We reaffirm our recognition of the role of the regional and subregional organizations as pillars in the promotion and maintenance of peace, security and stability through the use of preventive diplomacy and early warning systems. UN ونعيد التأكيد على اعترافنا بدور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية باعتبارها ركائز لتعزيز وصون السلام والأمن والاستقرار من خلال استخدام الدبلوماسية الوقائية ونظم الإنذار المبكر.
    There is a growing consensus that the international community can meet the challenges of the times, including traditional and new methods of security and stability through multilateralism. UN وهناك توافق آراء متزايد مفاده أن المجتمع الدولي بوسعه الصمود أمام تحديات العنصر، بما في ذلك الأساليب الجديدة للأمن والاستقرار من خلال التعددية.
    Security and stability through cooperation and the effective protection of human rights within each country have a direct bearing on international peace and security. UN واستتباب الأمن والاستقرار من خلال التعاون والحماية الفعالة لحقوق الإنسان في داخل كل بلد لهما تأثير مباشر على السلم والأمن الدوليين.
    The countries that today form the EU have finally found their way to peace and stability through democracy, pluralism and human rights, which can only thrive in open and tolerant societies. UN وفي نهاية المطاف وجدت البلدان التي تشكل اليوم الاتحاد اﻷوروبي طريقها إلى السلم والاستقرار من خلال الديمقراطية والتعددية وحقوق اﻹنسان، التي لا يمكن أن تزدهر إلا في مجتمعات مفتوحة ومتسامحة.
    Nonetheless, efforts aimed at the return of peace and stability through the restoration of law and order can truly succeed only on the basis of the restoration of public confidence in the rule of law in Rwanda. UN ومع ذلك، فإن هذه الجهود الرامية إلى إعادة السلام والاستقرار من خلال استتباب القانون والنظام لا يمكن أن تنجح بحق إلا على أساس استعادة ثقة عامة الشعب بسيادة القانون في رواندا.
    The WTCA Action Committee on Peace and stability through Trade was established to provide the membership a forum in which to cooperate on projects. UN وأنشئت لجنة عمل رابطة مراكز التجارة العالمية المعنية بالسلام والاستقرار من خلال التجارة لتزويد الأعضاء بمحفل يجري فيه التعاون بشأن المشاريع.
    April 2008, the WTCA mounted its Second International Conference on Peace and stability through Trade at the Dag Hammarskjold Library Auditorium at United Nations Headquarters in New York. UN عقدت الرابطة في نيسان/أبريل 2008 مؤتمرها الدولي الثاني المعني بالسلام والاستقرار من خلال التجارة في قاعة مكتبة داغ همرشولد في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Through efforts from our Headquarters office in New York and through the work of our members worldwide, the WTCA works toward establishing peace and stability through trade. UN تعمل رابطة مراكز التجارة العالمية، من خلال الجهود التي يبذلها مقرنا الرئيسي في نيويورك، وما يقوم به أعضاؤنا من أعمال على نطاق العالم، على ترسيخ السلام والاستقرار من خلال التجارة.
    While a focus on rights has forced greater recognition of the moral obligation to meet the basic learning needs of such children, experience has also shown the benefits of restoring normalcy and stability through early attention to education. UN وفي الوقت الذي أدى فيه التركيز على الحقوق إلى اﻹمعان في إدراك ذلك الالتزام اﻷدبي بالوفاء باحتياجات التعلم اﻷساسية لدى هؤلاء اﻷطفال، فإن التجربة قد بينت أيضا مزايا العودة إلى الوضع السوي والاستقرار من خلال التنبه في وقت مبكر للتعليم.
    - To provide a basis for strengthening security and stability through tangible steps aimed at enhancing the security partnership among OSCE participating States; UN - توفير أساس لتعزيز اﻷمن والاستقرار من خلال اتخاذ خطوات واقعية ترمي إلى تعزيز الشراكة اﻷمنية فيما بين الدول المشاركة في المنظمة؛
    64. Niger noted the Ouagadougou Agreement as a turning point for the return to peace and stability through the organization of free and transparent elections and the establishment of democratic institutions. UN 64- وأشار النيجر إلى اتفاق واغادوغو باعتباره نقطة تحول في عودة السلم والاستقرار من خلال تنظيم انتخابات حرة وشفافة وإنشاء مؤسسات ديمقراطية.
    To that end, they had made serious efforts to contribute to the promotion of peace and stability by adopting a comprehensive approach to regional security and establishing a network of arrangements, mechanisms, agreements and treaties, inter alia, through the ASEAN Regional Forum established in 1994. UN وبناء على ذلك عملت هذه البلدان على المساهمة في النهوض بالسلم والاستقرار من خلال اتباع نهج شامل إزاء اﻷمن اﻹقليمي ووضع شبكة من الترتيبات واﻵليات والاتفاقات والمعاهدات، ولا سيما عن طريق المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا الذي أنشئ في عام ١٩٩٤.
    21. President Clinton was appointed United Nations Special Envoy for Haiti in May 2009 to enable economic growth and stability by mobilizing private sector investment and donor support. UN 21 - وكان الرئيس كلينتون قد عُين في منصب مبعوث الأمم المتحدة الخاص لهايتي في أيار/مايو 2009 لتيسير النمو الاقتصادي والاستقرار من خلال تعبئة استثمارات القطاع الخاص والدعم المقدم من المانحين.
    28. President Clinton was appointed Special Envoy for Haiti in May 2009 to enable economic growth and stability by mobilizing private sector investment and donor support. UN 28 - وكان الرئيس كلينتون قد عُيِّن مبعوثا خاصا لهايتي في أيار/مايو 2009 لتيسير النمو الاقتصادي والاستقرار من خلال تعبئة استثمارات القطاع الخاص والدعم المقدم من المانحين.
    (c) Enhance cooperation aiming at confidence-building, risk reducing measures, transparency and stability by: UN (ج) تعزيز التعاون بهدف اتخاذ تدابير بناء الثقة والحد من المخاطر والشفافية والاستقرار من خلال:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد