ويكيبيديا

    "والاستقلال عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and independence from
        
    Of course, the ombudsperson has to undergo a very strict selection process and has to be an example in terms of personal integrity and independence from pressure. UN ومن المؤكد أن على أمين المظالم أن يخضع لعملية اختيار صارمة للغاية وأن يكون قدوة من حيث النزاهة الشخصية والاستقلال عن أي ضغط.
    Of course, the ombudsperson has to undergo a very strict selection process and has to be an example in terms of personal integrity and independence from pressure. UN ومن المؤكد أن على أمين المظالم أن يخضع لعملية اختيار صارمة للغاية وأن يكون قدوة من حيث النزاهة الشخصية والاستقلال عن أي ضغط.
    Geographical separation and independence from the current logistic, power and communications infrastructure in Brindisi, is required to minimize the risk that a primary and a back-up site, and their respective labour pools, could both be impaired by a single wide-scale, regional disruption. UN وهناك حاجة إلى الفصل الجغرافي والاستقلال عن الهياكل الأساسية الحالية للوجستيات والطاقة والاتصالات في برينديزي، لتقليل خطر تعرض موقع أولي وموقع احتياطي، ومجمعات العاملين في كل منهما، على السواء للضرر من جراء انقطاع إقليمي واحد واسع النطاق.
    It is clear, at least, that sectoral regulators should be separated from regulated firms or entities and should assume obligations regarding accountability and independence from the executive branch of government. UN ومن الواضح على الأقل أنه ينبغي فصل جهات تنظيمية قطاعية عن الشركات أو الكيانات المنظمة بموجب لوائح وينبغي لها أن تنهض بالواجبات المتعلقة بالمساءلة والاستقلال عن الجهاز التنفيذي للحكومة.
    The law reaffirms the right of all Afghan citizens to unarmed assembly and to form political parties meeting minimum membership requirements and respecting the principles of non-violence and independence from military factions. UN ويعيد القانون التأكيد على حق جميع المواطنين الأفغان في التجمع غير المسلح وفي تشكيل أحزاب سياسية تستوفي الشروط الدنيا للعضوية وتحترم مبادئ اللاعنف والاستقلال عن الفصائل المسلحة.
    It must be put on the record that among the greatest achievements of the United Nations since 1945 is its contribution to freedom and independence from colonialism and apartheid in Africa. UN ولا بد من تسجيل أن من بين أعظم انجازات الأمم المتحدة منذ عام 1945 إسهامها في تحقيق الحرية والاستقلال عن الاستعمار والفصل العنصري في أفريقيا.
    Separation and independence from the management, procedural arrangements and decisionmaking process of existing funds under the Convention and the Kyoto Protocol UN :: الانفصال والاستقلال عن الإدارة، والترتيبات الإجرائية وعملية اتخاذ القرار في الصناديق القائمة بموجب اتفاقية وبروتوكول كيوتو
    The Spokesmen follow three basic guidelines: accessibility - that is devotion of most of their time to visiting hospital wards, visibility and credibility, and independence from hospital directors. UN 88- ويتبع الناطقون ثلاثة مبادئ توجيهية أساسية هي: إمكانية الوصول إليهم - بمعنى أنهم يكرسون معظم وقتهم لزيارة عنابر المستشفيات، والوضوح للعيان والمصداقية، والاستقلال عن مديري المستشفيات.
    It is clear, at least, that sectoral regulators should be separated from regulated firms or entities and should assume obligations regarding accountability and independence from the executive branch of government. UN ومن الواضح، على الأقل، أن الجهات القطاعية التي تتولى وضع اللوائح ينبغي فصلها عن الشركات أو الكيانات المنظَّمة بلوائح وينبغي لها أن تتولى التزامات فيما يتعلق بالمساءلة والاستقلال عن السلطة التنفيذية في الحكومة.
    (h) Have separation and independence from the management, procedural arrangements and decision-making process of existing funds under the Convention and the Kyoto Protocol; UN (ح) الانفصال والاستقلال عن ترتيبات الإدارة والترتيبات الإجرائية وعملية صنع القرار في الصناديق القائمة في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو؛
    Regulators need to have the capacity, in terms of human resources, skills, funding and independence from interference, to monitor whether regulations are being complied with, carry out on-site inspections, and impose fines and penalties in the case of breaches. UN ولا بد أن تتوافر لأجهزة التنظيم الطاقات الكافية من ناحية الموارد البشرية والمهارات والتمويل والاستقلال عن التدخل - التي تتيح لها مراقبة مدى امتثال القواعد التنظيمية، وتتيح لها أيضاً إجراء تفتيشات في الموقع وفرض الغرامات والجزاءات في حالة حدوث الانتهاكات.
    Regulators need to have the capacity, in terms of human resources, skills, funding and independence from interference, to monitor whether regulations are being complied with, carry out on-site inspections, and impose fines and penalties in the case of breaches " (A/68/264, para. 52). UN ولا بد أن تتوافر لأجهزة التنظيم الطاقة الكافية، من ناحية الموارد البشرية والمهارات والتمويل والاستقلال عن التدخل، التي تتيح لها مراقبة مدى امتثال القواعد التنظيمية، وتتيح لها أيضاً إجراء تفتيشات في الموقع وفرض الغرامات والجزاءات في حالة حدوث الانتهاكات " (الوثيقة A/68/264، الفقرة 52).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد