ويكيبيديا

    "والاستمرارية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and continuity in
        
    • and sustainability in
        
    The work of the Study Group should not in any way undermine the principles of stability and continuity in treaty relations. UN ولا ينبغي لأعمال فريق الدراسة بأي شكل من الأشكال أن تخل بمبدأي الاستقرار والاستمرارية في العلاقات التعاهدية.
    Those principles have preserved solidarity and continuity in relations between Mexico and Cuba. UN وتلك المبادئ صانت التضامن والاستمرارية في العلاقات بين المكسيك وكوبا.
    The SEI will also work on a number of administrative reforms which, in the light of Curaçao's imminent autonomous status, are vital if quality and continuity in government are to be guaranteed. UN وسيعمل برنامج المبادرة الاجتماعية الاقتصادية أيضاً لإجراء عدد من الإصلاحات الإدارية التي تعد حيوية على ضوء وضع الاستقلال الذاتي الوشيك لجزيرة كيوراسو، إذا كان هناك ضمان للجودة والاستمرارية في الحكم.
    Member States should ensure that there was a constant and increased flow of resources and continuity in the management of UNITAR. UN وينبغي للدول اﻷعضاء أن تكفل تدفق الموارد على نحو مستمر ومتزايد والاستمرارية في إدارة اليونيتار.
    As observed by the assessment mission, HDI beneficiary communities that had benefited from a combination of long-term project assistance with good leadership and community support had made the most progress towards self-reliance and sustainability in implementing their own humanitarian and development initiatives. UN وكما لاحظت بعثة التقييم، فإن المجتمعات المحلية المستفيدة من مجموعة من أنواع المساعدة المقدمة في مجال المشاريع الطويلة الأجل التي توفرت لها قيادة ودعم مجتمعي جيدين قد أحرزت أكبر قدر من الاكتفاء الذاتي والاستمرارية في تنفيذ مبادراتها الإنسانية والإنمائية.
    Central government is responsible for variety and continuity in the performing arts nationwide. UN والحكومة المركزية مسؤولة في شتى أنحاء البلد عن التنوع والاستمرارية في ميدان فنون الأداء.
    It also stressed the need for government coordination, a culture of policy evaluation and continuity in the implementation of STI policy. UN كما شدد على ضرورة التنسيق الحكومي، وثقافة تقييم السياسات، والاستمرارية في تنفيذ سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    While a strong commitment by high-level officials and business leaders is essential, advisory committees, a steering committee and working groups are good solutions to ensure focus and continuity in the work programme. UN في حين أنه لا بد من وجود التزام قوي من كبار المسؤولين ورواد الأعمال، فإن اللجان الاستشارية واللجان التوجيهية والأفرقة العاملة تشكل حلولاً جيدة لضمان التركيز والاستمرارية في برنامج العمل.
    To promote local work and continuity in anti-discrimination efforts, support was raised to SEK 12 million a year, to be distributed to anti-discrimination activities, from 2013. UN ولتعزيز العمل المحلي والاستمرارية في جهود مكافحة التمييز، رُفِعت مبالغ الدعم إلى 12 مليون كرونة سويدية في السنة يجب توزيعها على أنشطة مكافحة التمييز اعتباراً من عام 2013.
    The Committee also recommends that the State party ensure that changes in Government do not adversely impact the professionalism, expertise and continuity in the work of the national machinery. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل عدم تأثير التغييرات في الحكومة سلبا على الكفاءة المهنية والخبرة والاستمرارية في عمل الآلية الوطنية.
    The Committee also recommends that the State party ensure that changes in Government do not adversely impact the professionalism, expertise and continuity in the work of the national machinery. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل عدم تأثير التغييرات في الحكومة سلبا على الكفاءة المهنية والخبرة والاستمرارية في عمل الآلية الوطنية.
    On the one hand, it suffers from significant shortcomings in management systems, staffing and approach and there is a need for firmness and continuity in management to overcome them. UN فهي، من ناحية، تعاني من أوجه قصور هامة في نظم اﻹدارة والملاك والنهج، ويلزمها الحزم والاستمرارية في اﻹدارة لتتغلب على تلك العوامل.
    In view of the need for coordination and continuity in the revision of both the goods and services parts of the CPC, a group will be constituted on product classifications. UN وفي ضوء الحاجة إلى التنسيق والاستمرارية في تنقيح كل من جزءي البضائع والخدمات في التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات، سيشكل فريق لتصنيفات المنتجات.
    However, owing to frequent rotation of military staff, there was a lack of institutional knowledge and continuity in the management of the Office which impacted the effectiveness of its operations. UN ولكن نظرا للتناوب المتواتر للموظفين العسكريين، كان هناك نقص في المعرفة المؤسسية والاستمرارية في إدارة المكتب، مما أثر على فعالية عملياته.
    The programme includes a system of certification for juvenile detention facilities, and the introduction of a basic methodology for all facilities which ensures uniformity and continuity in the treatment of juvenile offenders. UN ويشتمل البرنامج على نظام اعتماد لمرافق احتجاز الأحداث، وعلى بدء اتّباع منهجية أساسية في جميع المرافق تضمن الاتساق والاستمرارية في معاملة الجانحين الأحداث
    A key objective is the increase of the Centre's operational reserve to 15 per cent of its extrabudgetary budget in order to provide predictability and continuity in project delivery; UN وثمة هدف رئيسي يتمثل في زيادة الاحتياطي التشغيلي للمركز إلى 15 في المائة من ميزانيته الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية من أجل توفير القدرة على التنبؤ والاستمرارية في إنجاز المشاريع؛
    Change and continuity in social protection in Latin America: mothers at the service of the state. Geneva: United Nations Research Institute for Social Development. UN التغيير والاستمرارية في الحماية الاجتماعية بأمريكا اللاتينية: الأمهات في خدمة الدولة، جنيف، معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية.
    To ensure consistency and continuity in the event of changes in staff and personalities, OIOS considers the establishment of institutional mechanisms at Headquarters crucial for backstopping field missions. UN ولكفالة الاتساق والاستمرارية في حال حدوث تغييرات في الموظفين والشخصيات، يعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من الجوهري إنشاء آليات مؤسسية في المقر لدعم البعثات الميدانية.
    31. The search for a financing mechanism that permits a greater degree of predictability, assurance and continuity in resources has continued over the last several years. UN ٣١ - وقد استمر عبر السنوات العديدة اﻷخيرة، البحث عن آلية تمويل تتيح درجة أكبر من قابلية التنبؤ والضمان والاستمرارية في الموارد.
    Maybe the only novelty is that the group of " Friends " has the support of all six CD Presidents in 2006, which should allow coherence and continuity in their functioning. UN وربما المستجد الوحيد هو أن مجموعة " الأصدقاء " تحظى بدعم كافة رؤساء مؤتمر نزع السلاح الستة لعام 2006، مما ينبغي له أن يسمح بالتماسك والاستمرارية في أداء مهامهم.
    The review affirms that UNDP's primary contribution to advancing human development is through programming that supports inclusiveness, resilience and sustainability in the face of fast-changing international and national conditions. UN ويؤكد الاستعراض أن المساهمة الأساسية للبرنامج الإنمائي في النهوض بالتنمية البشرية تتحقق من خلال البرمجة التي تدعم سياسة الشمول والقدرة على التكيف والاستمرارية في وجه الظروف الدولية والوطنية السريعة التغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد