ويكيبيديا

    "والاعتداءات على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and attacks on
        
    • attacks against
        
    • and assaults on
        
    • and the attacks on
        
    • attacks on the
        
    • and abuses against
        
    • and abuses of the
        
    • outrages on
        
    • and abuse of
        
    • and encroachments on
        
    • and cases of attacks on
        
    - Cases of obstruction to humanitarian assistance and attacks on humanitarian personnel. UN - حالات عرقلة تقديم المساعدة الإنسانية والاعتداءات على موظفي المساعدة الإنسانية.
    It also expresses concern about widespread incitement to hatred against the Bahá'ís and attacks on their homes and property. UN وأعربت الطائفة عن قلقها أيضاً إزاء التحريض الواسع النطاق على الكراهية ضد البهائيين والاعتداءات على مساكنهم وممتلكاتهم.
    Since 2001 it has also emphasized protection against nuclear terrorism and attacks on nuclear facilities. UN ومنذ عام 2001 وهذه الولاية تشدد أيضا على مكافحة الإرهاب النووي والاعتداءات على المنشآت النووية.
    KTC has issued several statements condemning attacks against minorities as well as attacks against political leaders and the incitement of violence through the media. UN وقد أصدر مجلس كوسوفو الانتقالي عدة بيانات أدان فيها الاعتداءات على اﻷقليات والاعتداءات على القادة السياسيين والتحريض على العنف في وسائل اﻹعلام.
    January and February saw increasingly violent demonstrations, roadblocks, assassination of political leaders and assaults on and murders of civilians, developments that severely overstretched the resources and capabilities of the national gendarmerie. UN وشهد شهرا كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير تزايد المظاهرات العنيفة وإغلاق الطرق واغتيال الزعماء السياسيين والاعتداءات على المدنيين وقتلهم، وهي تطورات أنهكت بشدة موارد وقدرات قوات الدرك الوطنية.
    The United Kingdom recommended that the Government take additional steps to combat the impunity which has contributed to the rise in femicide and the attacks on human rights defenders. UN وأوصت المملكة المتحدة بأن تتخذ الحكومة خطوات إضافية لمكافحة الإفلات من العقاب الذي ساعد على تزايد حالات قتل الإناث والاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The agreement also addressed the killing and maiming of children, sexual violence against children and attacks on schools and hospitals. UN وتناول الاتفاق أيضاً قتل الأطفال وتشويههم، والعنف الجنسي ضدهم، والاعتداءات على المدارس والمستشفيات.
    Genocide, the slaughter of innocents, and attacks on vulnerable populations continue to scar the landscape. UN واﻹبادة الجماعية، وقتل اﻷبرياء، والاعتداءات على السكان الضعفاء لا تزال تشوه الصورة العامة.
    While the Lessons Learnt and Reconciliation Commission did not investigate this case, it made general recommendations that the Government investigate abductions, enforced disappearances and attacks on journalists. UN وعلى الرغم من أن اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة لم تحقق في هذه القضية، فإنها قدمت توصيات عامة تقضي بأن تحقق الحكومة في حالات الاختطاف والاختفاء القسري والاعتداءات على الصحفيين.
    According to reports, such investigations and attacks on the integrity of SUARAM might have been politically motivated. UN فقد جاء في تقارير أن التحقيقات والاعتداءات على نزاهة المنظمة قد يكون الباعث عليها سياسياً(54).
    17. The security of UNRWA staff remained of serious concern, in particular threats to and attacks on locally recruited staff while delivering services. UN 17 - ولا يزال أمن موظفي الوكالة يثير قلقا بالغا، ولا سيما بسبب التهديدات والاعتداءات على الموظفين المحليين أثناء تقديمهم الخدمات.
    The higher number resulted from more widespread threats during the election period, the deployment of troops over a greater area of the country and an increase in the number of kidnappings and attacks on the local population UN نجم ارتفاع العدد من زيادة انتشار المخاطر خلال فترة الانتخابات، ونشر القوات في مساحة أكبر من البلد وزيادة عدد أعمال الاختطاف والاعتداءات على السكان المحليين
    These internal clashes and attacks on UNRWA installations and personnel had negative consequences for the presence of international staff of UNRWA and other agencies in the Gaza Strip. UN وقد نجم عن هذه الاشتباكات الداخلية والاعتداءات على منشآت الأونروا وموظفيها آثار سلبية على وجود الموظفين الدوليين التابعين للأونروا والوكالات الأخرى في قطاع غزة.
    A typical incident is the profanation of Jewish cemeteries and attacks against synagogues. UN ومن الحوادث الشائعة ما يتمثل في تدنيس المقابر اليهودية والاعتداءات على دور العبادة اليهودية.
    They take the forms of discourses inciting to religious hatred, attacks against places of residence and worship, persecutions and killings. UN وتتخذ هذه المظاهر شكل الخطابات التي تحرض على الكراهية الدينية، والاعتداءات على أماكن السكن والعبادة، وعمليات الاضطهاد والقتل.
    As set forth in the annex to this report, it is linked to participation in armed conflicts and attacks against the self-determination of peoples. UN ويعرض مرفق هذا التقرير لضلوع المرتزقة في الصراعات المسلحة، والاعتداءات على حق الشعوب في تقرير المصير.
    (d) Measures adopted to ensure that physical attacks and assaults on businesses, cultural centres and places of worship of all religions as well as targeting of religious symbols are offences punishable by law; UN (د) التدابير المتخذة لضمان اعتبار الهجمات المادية والاعتداءات على الشركات التجارية والمراكز الثقافية وأماكن العبادة لجميع الأديان وكذلك استهداف الرموز الدينية جرائم يعاقب عليها القانون؛
    However, members of the Council expressed their concern at the continued fighting between sub-clans and the attacks on staff of the United Nations and of the humanitarian agencies. UN بيد أن أعضاء المجلس أعربوا عن قلقهم إزاء استمرار القتال بين أفخاذ العشائر والاعتداءات على موظفي الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية.
    9. The Government of Chad was encouraged to address, in cooperation with the United Nations country team and civil society organizations, impunity for perpetrators of crimes and abuses against children, including perpetrators of sexual violence against the girl child, through advocacy, legislation and other appropriate measures. UN 9 - وشُجعت حكومة تشاد على أن تقوم، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري ومنظمات المجتمع المدني، بالتصدي لظاهرة إفلات مرتكبي الجرائم والاعتداءات على الأطفال من العقاب، بمن فيهم مقترفو العنف الجنسي ضد الفتيات، وذلك من خلال الدعوة والتدابير التشريعية الملائمة الأخرى.
    A key concern is to eradicate violations of women's rights and abuses of the rights of the child, particularly the girl child. UN وثمة شاغل رئيسي يتمثل في القضاء على انتهاكات حقوق المرأة والاعتداءات على حقوق اﻷطفال ولا سيما حقوق الفتيات.
    As the protection of the safety and dignity of survivors is among the priorities of relief work, specific attention must be paid to the prevention of gender-based violence and abuse of women and girls. UN ولما كانت حماية سلامة وكرامة الناجين من أولويات العمل الغوثي، فإنه يجب إيلاء اهتمام خاص لمنع العنف ضد المرأة والاعتداءات على النساء والفتيات.
    However, he stressed that the fragility of the situation stemmed from volatility in the region and encroachments on Lebanese sovereignty. UN غير أنه شدد على أن هشاشة الحالة ناجمة عن اضطراب الأوضاع في المنطقة والاعتداءات على سيادة لبنان.
    It noted concerns at the grave situation of journalists and human rights defenders in Northern Ireland, including cases of death threats, arrests and detention, and cases of attacks on Muslim graves. UN وأشارت إلى الهواجس بشأن الحالة الخطيرة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، بما في ذلك حالات التهديد بالقتل، والتوقيف والاعتقال، والاعتداءات على مقابر المسلمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد