ويكيبيديا

    "والاعتداء في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and abuse in
        
    • and abuse at
        
    Non-governmental organizations manage most of the essential support services for women victims of violence and abuse in the country. UN 70- وتتولى المنظمات غير الحكومية إدارة معظم خدمات الدعم الضرورية للنساء من ضحايا العنف والاعتداء في البلد.
    (d) Safeguard the effectiveness of the complaints mechanisms for reporting cases of ill-treatment and abuse in prisons. UN (د) تحافظ على فعالية آليات تقديم الشكاوى للإبلاغ عن حالات سوء المعاملة والاعتداء في السجون.
    (d) Safeguard the effectiveness of the complaints mechanisms for reporting cases of ill-treatment and abuse in prisons. UN (د) تحافظ على فعالية آليات تقديم الشكاوى للإبلاغ عن حالات سوء المعاملة والاعتداء في السجون.
    Our Safe Cities programme in 12 countries shows that multiple factors increase women's vulnerability to violence and abuse in urban public spaces, such as a lack of comprehensive legal and policy provisions to address violence against women and girls in urban public spaces and of gender-sensitive public services. UN ويتضح من برنامجنا للمدن الآمنة في 12 بلدا وجود عوامل متعددة تزيد من تعرض النساء للعنف والاعتداء في الأماكن الحضرية العامة، ومنها عدم وجود أحكام شاملة في القانون والسياسة تعالج العنف ضد النساء والفتيات في الأماكن الحضرية العامة، والافتقار إلى خدمات عامة مراعية لنوع الجنس.
    Qatar had also taken steps to protect children and women from violence and abuse at home, at work and in society at large, promulgating new legislation and creating a number of service organizations, including an institution that operated a hotline and emergency assistance service for children and women who were victims of abuse, violence and exploitation. UN كما أن قطر قد اتخذت خطوات لحماية الأطفال والنساء من العنف والاعتداء في البيوت وفي العمل وفي المجتمع عموماً، وسنت التشريعات الجديدة وأنشأت عدداً من منظمات الخدمات شملت مؤسسة تشغل خطاً مباشراً وتقدم المساعدة في الطوارئ للأطفال والنساء من ضحايا الاعتداء والعنف والاستغلال.
    Provisions against violence and abuse in the Child Abuse Law are not interpreted as prohibiting corporal punishment in childrearing and there is no explicit prohibition of corporal punishment in schools. UN ولا تفسر المواد التي تحظر العنف والاعتداء في القانون المتعلق بإيذاء الطفل على أنها تحظر العقوبة البدنية عند تربية الأطفال ولاحظت المبادرة أنه لا يوجد حظر صريح للعقوبة البدنية في المدارس.
    It is also seriously concerned at reports that out of 72 cases of violence and abuse in schools reported to the helpline, only two abusers were reprimanded. UN ويساور اللجنة قلق بالغ أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بأن من أصل 72 حالة من العنف والاعتداء في المدارس أُبلغ عنها لخط المساعدة، تحت معاقبة معتديين فقط.
    While recognizing that children have particular vulnerabilities and needs and that they may be subject to discrimination, violence and abuse in the context of migration, the situation of children should not be artificially separated from that of their adult parents and families. UN ومع الاعتراف بأن لدى الأطفال مواطن ضعف واحتياجات خاصة وأنهم يمكن أن يخضعوا للتمييز والعنف والاعتداء في سياق الهجرة، ينبغي ألا تُفصل حالتهم بشكل مفتعل عن حالة آبائهم وأفراد أسرهم الراشدين.
    32. CRC was concerned that children continued to be victims of violence and abuse in the home, and that professionals working with and for children were not fully trained to report cases of sexual abuse. UN 32- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار وقوع الأطفال ضحايا للعنف والاعتداء في المنزل، ولعدم تلقي العاملين مع الأطفال ومن أجلهم تدريباً كافياً على الإبلاغ عن حالات الاعتداء الجنسي.
    35. The work that is being carried out, aims at increasing strategies for combating violence, sexual harassment and abuse in schools as well as early pregnancy and early marriages that take place mainly in rural areas. UN 35- ويرمي العمل الذي يُضطلع به حالياً إلى زيادة استراتيجيات مكافحة العنف والتحرش الجنسي والاعتداء في المدارس، وكذلك حالات الحمل والزواج المبكرين التي تحدث في المناطق الريفية أساساً.
    (d) There is a lack of trained and qualified teachers, especially female teachers, which may increase girls' vulnerability to violence and abuse in schools; UN (د) هناك نقص في عدد المدرسين المدربين والمؤهلين، خاصة المعلمات، مما قد يزيد من تعرض الفتيات للعنف والاعتداء في المدارس؛
    Provisions against violence and abuse in the Criminal Code (1988), the Domestic Violence (Summary Proceedings) Act (1995) and the Constitution (1979) were not interpreted as prohibiting corporal punishment in childrearing. UN ولا تفسر المواد التي تحظر العنف والاعتداء في القانون الجنائي (1988)، والقانون المتعلق بالعنف المنزلي (الإجراءات الموجزة) لعام 1995 والدستور (1979) على أنها تحظر العقاب البدني عند تربية الأطفال(2).
    Provisions against violence and abuse in the Law for the Protection of Children and Adolescents (2007), the Penal Code, the Family Law (2004) and the Constitution (2004) are not interpreted as prohibiting all corporal punishment in childrearing. UN ولا تُفسَّر الأحكام المناهضة للعنف والاعتداء في قانون حماية الأطفال والمراهقين لعام (2007) وقانون العقوبات وقانون الأسرة لعام (2004) ودستور عام (2004) على أنها تحظر جميع أشكال العقاب البدني في مجال تنشئة الأطفال(33).
    131.165 Review legislation such as the recently adopted Act on the protection and advancement of persons with disabilities to prohibit efficiently discrimination against persons with disabilities, to guarantee equal treatment and equal opportunity and protect them from harassment, violence and abuse in all aspects of life (Slovakia); UN 131-165- مراجعة التشريعات من قبيل القانون المعتمد مؤخراً بشأن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بهم لمنع التمييز في حق هؤلاء الأشخاص بشكل فعال وضمان المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص لهم وحمايتهم من المضايقة والعنف والاعتداء في جميع جوانب الحياة (سلوفاكيا)؛
    Measures to prevent violence and abuse in these situations are critical, and States parties must ensure the incorporation of HIV/AIDS and child rights issues in addressing and supporting children - girls and boys - who were used by military or other uniformed personnel to provide domestic help or sexual services, or who are internally displaced or living in refugee camps. UN وتتسم التدابير الواجب اتخاذها لمنع العنف والاعتداء في هذه الحالات بأهمية جوهرية، وعلى الدول الأطراف أن تؤمن إدراج القضايا المتعلقة بالفيروس/الإيدز وحقوق الطفل عند معالجة ودعم الأطفال - فتيات وفتيان على السواء - ممن تلجأ إليهم القوات العسكرية أو الموظفون الآخرون المرتدون بزات نظامية لتقديم خدمات منزلية أو خدمات جنسية، أو ممن تم تشريدهم داخليا أو ممن يعيشون في مخيمات اللاجئين.
    Measures to prevent violence and abuse in these situations are critical, and States parties must ensure the incorporation of HIV/AIDS and child rights issues in addressing and supporting children - girls and boys - who were used by military or other uniformed personnel to provide domestic help or sexual services, or who are internally displaced or living in refugee camps. UN وتتسم التدابير الواجب اتخاذها لمنع العنف والاعتداء في هذه الحالات بأهمية جوهرية، وعلى الدول الأطراف أن تؤمن إدراج القضايا المتعلقة بالفيروس/الإيدز وحقوق الطفل عند معالجة ودعم الأطفال - فتيات وفتيان على السواء - ممن تلجأ إليهم القوات العسكرية أو الموظفون الآخرون المرتدون بزات نظامية لتقديم خدمات منزلية أو خدمات جنسية، أو ممن تم تشريدهم داخليا أو ممن يعيشون في مخيمات اللاجئين.
    Measures to prevent violence and abuse in these situations are critical, and States parties must ensure the incorporation of HIV/AIDS and child rights issues in addressing and supporting children - girls and boys - who were used by military or other uniformed personnel to provide domestic help or sexual services, or who are internally displaced or living in refugee camps. UN وتتسم التدابير الواجب اتخاذها لمنع العنف والاعتداء في هذه الحالات بأهمية جوهرية، وعلى الدول الأطراف أن تؤمن إدراج القضايا المتعلقة بالفيروس/الإيدز وحقوق الطفل عند معالجة ودعم الأطفال - فتيات وفتيان على السواء - ممن تلجأ إليهم القوات العسكرية أو الموظفون الآخرون المرتدون بزات نظامية لتقديم خدمات منزلية أو خدمات جنسية، أو ممن تم تشريدهم داخليا أو ممن يعيشون في مخيمات اللاجئين.
    Measures to prevent violence and abuse in these situations are critical, and States parties must ensure the incorporation of HIV/AIDS and child rights issues in addressing and supporting children - girls and boys - who were used by military or other uniformed personnel to provide domestic help or sexual services, or who are internally displaced or living in refugee camps. UN وتتسم التدابير الواجب اتخاذها لمنع العنف والاعتداء في هذه الحالات بأهمية جوهرية، وعلى الدول الأطراف أن تؤمن إدراج القضايا المتعلقة بالفيروس/الإيدز وحقوق الطفل عند معالجة ودعم الأطفال - فتيات وفتيان على السواء - ممن تلجأ إليهم القوات العسكرية أو الموظفون الآخرون المرتدون بزات نظامية لتقديم خدمات منزلية أو خدمات جنسية، أو ممن تم تشريدهم داخليا أو ممن يعيشون في مخيمات اللاجئين.
    (e) The Visiting Committees monitoring the institutions do not adequately ensure the quality of care provided and the protection of children from violence and abuse at such facilities. UN (ه( عدم ضمان لجان الرصد التي تزور المؤسسات القدر الكافي من جودة الرعاية المقدمة ولا حماية الأطفال من العنف والاعتداء في هذه المرافق.
    Prevent violence against Roma women and girls, including harassment and abuse at school, and address the gaps in their formal education (Islamic Republic of Iran); UN 93-41- منع العنف ضد نساء وفتيات الروما، بما في ذلك التحرش والاعتداء في المدارس، ومعالجة الثغرات في تعليمهن الرسمي (جمهورية إيران الإسلامية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد