She urged the inclusion of Afro-Peruvians in her country's affairs and recognition of the right of her people to solve their own problems. | UN | وحثت على إشراك سكان بيرو المنحدرين من أصل أفريقي في شؤون بلدها والاعتراف بحق شعبها في حل مشاكله الخاصة. |
It was a mutually acceptable relationship, based on partnership, shared values and recognition of the right to self-determination. | UN | وهي علاقة تحظى بقبول الطرفين، وتستند إلى الشراكة والقيم المشتركة والاعتراف بحق تقرير المصير. |
The Government has always demonstrated its genuine commitment to dialogue with all States on any issue, based on mutual respect, sovereign equality, self-determination and recognition of the right of all peoples to choose their own political, economic and social system. | UN | فقد برهن البلد دوماً على رغبته الصريحة في التحاور بشأن جميع المواضيع ومع جميع الدول، على أساس مبادئ الاحترام المتبادل، والمساواة السيادية، وتقرير المصير، والاعتراف بحق الشعوب كافة في اختيار نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية الخاصة بها. |
69. The United Kingdom's relationship with all its Overseas Territories was a modern one, based on partnership, shared values and recognition of the right to self-determination. | UN | 69 - وقالت إن المملكة المتحدة تربطها علاقة حديثة مع جميع أقاليمها في ما وراء البحار، بالاستناد إلى الشراكة والقيم المشتركة والاعتراف بحق تقرير المصير. |
His delegation urged the international community to prevent the repetition of such crimes and to recognize the right of peoples to receive appropriate compensations for the injustices committed against them. | UN | وحث وفده المجتمع الدولي على منع تكرار هذه الجرائم والاعتراف بحق الشعوب في تلقّي تعويضات عما تعرضت له من الظلم والإجحاف. |
The guiding principles of domestic legislation are: respect for the individual, their dignity and freedom; protection of the family as the basic unit of society; and recognition of the right of equality between men and women. | UN | أما المبادئ التوجيهية للتشريعات الوطنية فهي احترام الفرد وكرامته وحرّيته وحماية الأسرة لأنها نواة المجتمع، والاعتراف بحق المساواة بين الرجل والمرأة. |
In Peru, we are working to promote the use of clean energy through reforestation, environmental education and recognition of the right of participation and access of communities that possess traditional knowledge. | UN | في بيرو، نعمل على تعزيز استخدام الطاقة النظيفة من خلال إعادة التحريج، والتثقيق البيئي، والاعتراف بحق المشاركة والوصول للمجتمعات التي تملك المعرفة التقليدية. |
We confirm our desire to enter into dialogue with all States based on mutual respect, acceptance of sovereign equality and recognition of the right of all peoples to select their political system and institutions. | UN | ونؤكد على رغبتنا في إجراء حوار مع جميع الدول على أساس الاحترام المتبادل، وقبول التساوي في السيادة والاعتراف بحق جميع الشعوب في اختيار نظامها السياسي ومؤسساتها. |
The Law takes as its basis the principle of non-discrimination and recognition of the right of all women and men, without distinction based on class, age, religion, gender, ethnic origin, sexual orientation or any other grounds, to enjoy and exercise their sexual and reproductive rights. | UN | ويقوم هذا القانون على أساس مبدأ عدم التمييز والاعتراف بحق جميع النساء والرجال في التمتع بالحقوق الجنسية والإنجابية وممارستها، دونما تمييز على أساس الانتماء الطبقي أو العمر أو الدين أو نوع الجنس أو الأصل العرقي أو الميول الجنسية أو خلاف ذلك. |
Such care consisted mainly of special retirement of the victims of terrorism and their families and recognition of the right of the victims to be compensated by the State for material damage they had sustained because or by reason of a terrorist act. | UN | ويتمثل هذا الاهتمام أساسا في منح معاشات استثنائية لضحايا الإرهاب وأسرهم، والاعتراف بحق الضحايا في الحصول على تعويض من الدولة عن الضرر المادي الذي يلحق بهم نتيجة عمل إرهابي أو بسببه. |
Egypt believes the only way to maintain international peace and security and to achieve progress and prosperity for humanity lies in respect for law, reverence for its provisions and recognition of the right of others to live in peace and security. | UN | وتؤمن مصر، بأن السبيل الوحيد للحفاظ على السلم والأمن الدوليين، وتحقيق التقدم والرخاء للبشرية، يكمن في احترام القانون، وتقديس أحكامه، والاعتراف بحق الآخرين في العيش في سلام وأمان. |
(c) Reversal of the consequences of the reprehensible policy of ethnic cleansing and recognition of the right of all Bosnian refugees to return to their homes; | UN | )ج( إلغاء اﻵثار الناجمة عن سياسة التطهير الاثني الذميمة، والاعتراف بحق جميع اللاجئين البوسنيين في العودة إلى ديارهم؛ |
(c) Reversal of the consequences of the reprehensible policy of ethnic cleansing and recognition of the right of all Bosnian refugees to return to their homes; | UN | )ج( إلغاء اﻵثار الناجمة عن سياسة التطهير الاثني الذميمة، والاعتراف بحق جميع اللاجئين البوسنيين في العودة إلى ديارهم؛ |
He stressed that his Government remained ready to discuss all aspects of the situation in the Middle East with a view to achieving a solution in the best interests of all inhabitants of the region, whether Israeli or Arab, based on withdrawal by Israel from the occupied territories and recognition of the right of return of the Palestinian people. | UN | وشدد على أن حكومة لبنان لا تزال مستعدة لمناقشة جميع جوانب الحالة في الشرق الأوسط بغية تحقيق حل يخدم مصالح جميع سكان المنطقة، سواء الإسرائيليين أو العرب، ويقوم على أساس انسحاب إسرائيل من الأراضي المحتلة والاعتراف بحق العودة للشعب الفلسطيني. |
Recalling that, in a referendum held in 1987, the people of Guam endorsed a draft Guam Commonwealth Act that would establish a new framework for relations between the Territory and the administering Power, providing for internal self-government for Guam and recognition of the right of the people of Guam to self-determination for the Territory, | UN | وإذ تذكﱢر بأن شعب غوام أيﱠد، في استفتاء أجري في عام ١٩٨٧، مشروع قانون الكمنولث لغوام الذي من شأنه أن ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة، وينص على منح غوام حكما ذاتيا داخليا والاعتراف بحق شعب غوام في تقرير مصير اﻹقليم، |
Recalling that, in a referendum held in 1987, the people of Guam endorsed a draft Guam Commonwealth Act that would establish a new framework for relations between the Territory and the administering Power, providing for increased measure of internal self-government for Guam and recognition of the right of the people of Guam to self-determination for the Territory, | UN | وإذ تشير إلى أن شعب غوام أيد، في استفتاء أجري في عام ١٩٨٧، مشروع قانون الكمنولث لغوام ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة، وينص على منح غوام قدرا أكبر من الحكم الذاتي الداخلي والاعتراف بحق شعب غوام في تقرير مصير اﻹقليم، |
Recalling that, in a referendum held in 1987, the people of Guam endorsed a draft Guam Commonwealth Act that would establish a new framework for relations between the Territory and the administering Power, providing for internal self-government for Guam and recognition of the right of the people of Guam to self-determination for the Territory, | UN | وإذ تذكﱢر بأن شعب غوام أيﱠد، في استفتاء أجري في عام ١٩٨٧، مشروع قانون الكمنولث لغوام الذي من شأنه أن ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة، وينص على منح غوام حكما ذاتيا داخليا والاعتراف بحق شعب غوام في تقرير مصير اﻹقليم، |
Recalling that, in a referendum held in 1987, the people of Guam endorsed a draft Guam Commonwealth Act that would establish a new framework for relations between the Territory and the administering Power, providing for internal self-government for Guam and recognition of the right of the people of Guam to self-determination for the Territory, | UN | وإذ تذكﱢر بأن شعب غوام أيﱠد، في استفتاء أجري في عام ١٩٨٧، مشروع قانون الكمنولث لغوام الذي من شأنه أن ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة، وينص على منح غوام حكما ذاتيا داخليا والاعتراف بحق شعب غوام في تقرير مصير اﻹقليم، |
If such a resolution would acknowledge the diversity in national debates, recognize the right of countries to choose their criminal justice system and urge States to provide safeguards in the imposition of the death penalty, consensus on the measure would be possible, even if countries were asked to consider a moratorium on the death penalty. | UN | وإذا كان من شأن ذلك القرار التسليم بالتنوع في المناقشات الوطنية، والاعتراف بحق البلدان في اختيار نظام القضاء الجنائي الخاص بها، وحثّ الدول على تقديم ضمانات في فرض عقوبة الإعدام، أمكن التوصل إلى توافق في الآراء على هذا التدبير، حتى لو طُلب إلى البلدان النظر في وقف للعمل بعقوبة الإعدام. |
The aim is to define the ownership of real estate, recognizing the right of ownership in undisputed cases and setting up mechanisms for the resolution of disputed cases. | UN | والهدف من ذلك هو تحديد ملكية العقارات، والاعتراف بحق الملكية في الحالات غير المتنازع فيها، وإقامة آليات لتسوية الحالات المتنازع فيها. |