Also, due consideration should be given to the difficulties confronted by developing countries and small economies. | UN | وقال إنه ينبغي أيضاً إيلاء الاعتبار الواجب للصعوبات التي تواجهها البلدان النامية والاقتصادات الصغيرة. |
Paragraphs 33 to 40 of the draft report deal with developing countries and small economies. | UN | وتعنى الفقرات من 33 إلى 40 من مشروع التقرير بالبلدان النامية والاقتصادات الصغيرة الحجم. |
Discussions on the issue should also take into consideration special treatment for the least developed countries and small economies. | UN | وينبغي أن تراعي المناقشات حول هذه القضية المعاملة الخاصة الممنوحة لأقل البلدان نمواً والاقتصادات الصغيرة الحجم. |
It is an inclusive process, so that countries such as LDCs and small economies are not left behind. | UN | :: عملية جامعة، لكي لا تتخلف عن الركب بلدان مثل أقل البلدان نمواً والاقتصادات الصغيرة. |
Effective and meaningful measures in the areas of S & D treatment, implementation issues, and small economies were important. | UN | ومن المهم اتخاذ تدابير فعالة ومجدية في مجالات المعاملة الخاصة والتفاضلية، وقضايا التنفيذ، والاقتصادات الصغيرة. |
In this context, assistance should be provided especially to countries in Africa and small economies that are particularly vulnerable to catastrophic risks. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تقديم المساعدات اللازمة، لا سيما إلى البلدان الواقعة في أفريقيا والاقتصادات الصغيرة المعرضة لمخاطر كارثية. |
Study on trade policy development with a view to integrating structurally weak, vulnerable and small economies into the multilateral trading system | UN | دراسة عن تطوير السياسات التجارية بغية إدماج الاقتصادات الضعيفة بنيوياً، والاقتصادات المعرضة للمخاطر، والاقتصادات الصغيرة في النظام التجاري المتعدد الأطراف |
In this context, assistance should be provided especially to countries in Africa and small economies that are particularly vulnerable to catastrophic risks. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تقديم المساعدات اللازمة، لا سيما إلى البلدان الواقعة في أفريقيا والاقتصادات الصغيرة المعرضة لمخاطر كارثية. |
In reviewing the Copenhagen commitments, we must be sensitive to the particular difficulties facing Africa, the least developed countries and small economies generally as they seek to respond to the social needs of their population. | UN | عند استعراض تعهدات كوبنهاغن، يجب أن نكون حسﱠاسين تجاه المصاعب الخاصة التي تواجه أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والاقتصادات الصغيرة بشكل عام، عندما تسعى إلى الاستجابة للاحتياجات الاجتماعية لسكانها. |
In this regard, the marginalization of the least developed countries, landlocked countries and small economies, including small island developing States, in world trade underscores the importance of addressing their particular needs. | UN | كما أن تهميش أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والاقتصادات الصغيرة بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية في التجارة العالمية يؤكد أهمية معالجة احتياجاتها الخاصة. |
In this context, assistance should be provided especially to countries in Africa and small economies that are particularly vulnerable to catastrophic risks. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تقديم المساعدات اللازمة، لا سيما إلى البلدان الواقعة في أفريقيا والاقتصادات الصغيرة المعرضة لمخاطر كارثية. |
We therefore call upon the international community to expand technical cooperation and capacitybuilding programmes, and to provide support for overcoming supplyside deficiencies and improving the trade infrastructure in developing countries, particularly the LDCs and small economies. | UN | لذلك نحن نناشد المجتمع الدولي أن يعمد إلى توسيع برامج التعاون التقني وبناء القدرات، وأن يقدم الدعم للتغلب على العيوب في جانب العرض ولتحسين الهيكل الأساسي التجاري للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والاقتصادات الصغيرة. |
Many developing countries, particularly African countries and small economies, are particularly vulnerable to injury from dumped and subsidized imports and lack the necessary administrative resources to take action against such imports in compliance with their multilateral obligations. | UN | ثم إن العديد من البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية والاقتصادات الصغيرة الحجم، عرضة بشكل خاص للتضرر من جرّاء الواردات المشمولة بالإغراق والواردات المدعومة، والافتقار إلى الموارد الإدارية اللازمة لاتخاذ إجراءات ضد هذه الواردات امتثالاً لما عليها من الالتزامات المتعددة الأطراف. |
We therefore call upon the international community to expand technical cooperation and capacitybuilding programmes, and to provide support for overcoming supplyside deficiencies and improving the trade infrastructure in developing countries, particularly the LDCs and small economies. | UN | لذلك نحن نناشد المجتمع الدولي أن يعمد إلى توسيع برامج التعاون التقني وبناء القدرات، وأن يقدم الدعم للتغلب على العيوب في جانب العرض ولتحسين الهيكل الأساسي التجاري للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والاقتصادات الصغيرة. |
In this context, assistance should be provided especially to countries in Africa and small economies that are particularly vulnerable to catastrophic risks. " | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تقديم المساعدات اللازمة، لا سيما إلى البلدان الواقعة في أفريقيا والاقتصادات الصغيرة المعرضة لمخاطر كارثية " . |
Recognize the economic diversity within SIDS and small economies and the varied capacity and capabilities of individual States to effectively respond to the mercury situation | UN | 33 - ونسلّم بالتنوّع الاقتصادي داخل الدول الجزرية الصغيرة النامية والاقتصادات الصغيرة وبمختلف قدرات فرادى الدول على التصدي بفعالية للوضع فيما يتعلّق بالزئبق. |
Call for the broader participation of SIDS and small economies in future discussions and actions on mercury at all levels. | UN | 36 - وندعو إلى توسيع مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية والاقتصادات الصغيرة في المناقشات والإجراءات المقبلة بشأن الزئبق على كافة المستويات. |
Such cooperation among developing countries could be useful in bringing about cross-fertilization of experiences and cooperation between large and small economies in such areas as trade, finance, aid, investment and technology. | UN | ومن الممكن أن يكون هذا التعاون فيما بين البلدان النامية مفيداً في تحقيق الإثراء المتبادل للخبرات والتعاون بين الاقتصادات الكبيرة والاقتصادات الصغيرة في مجالات مثل التجارة والتمويل والمعونة والاستثمار والتكنولوجيا. |
UNCTAD should also, as appropriate, enhance its work on the special needs and problems of small island developing States, landlocked developing countries and other structurally weak, vulnerable and small economies. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً، حسب الاقتضاء، أن يعزز عمله بشأن الاحتياجات والمشاكل الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان غير الساحلية وغيرها من البلدان ذات الاقتصادات الضعيفة هيكلياً والاقتصادات المعرضة للمخاطر والاقتصادات الصغيرة. |
UNCTAD's activities in this area should address in particular the needs of LDCs, as well as the specific needs and problems of landlocked developing countries, small island developing States and other structurally weak, vulnerable and small economies. DIAE ALDC | UN | وينبغي لأنشطة الأونكتاد في هذا المجال أن تعالج، على وجه الخصوص، احتياجات أقل البلدان نمواً، وكذلك الاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والاقتصادات الأخرى الضعيفة هيكلياً والاقتصادات المعرضة للمخاطر والاقتصادات الصغيرة. |