ويكيبيديا

    "والاقتصادي من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and economic
        
    Public discussions had been organized in different parts of the country to take stock of those 30 years of efforts and to identify the political, social and economic measures that were needed to take the process further. UN وتم تنظيم مناقشات في مختلف المناطق لتقييم تلك السنوات الثلاثين التي تم فيها بذل الجهود، وتحديد التدابير التي يجب اتخاذها اليوم على الصعد السياسي والاجتماعي والاقتصادي من أجل المضي قدما في هذا المجال.
    This objective is of particular relevance for the well-being of families during periods of social and economic stress, such as the current economic crisis. UN ويكتسي هذا الهدف أهمية خاصة في تحقيق رفاه الأسر خلال فترات الضيق الاجتماعي والاقتصادي من قبل الأزمة الاقتصادية الراهنة.
    Yes, this war is our war, but we need the moral, political and economic support of the international community. UN نعم، هذه الحرب هي حربنا، لكننا نحتاج إلى الدعم المعنوي والسياسي والاقتصادي من المجتمع الدولي.
    And I urge the United Nations and all nations to use their diplomatic and economic leverage to help the Burmese people reclaim their freedom. UN وأحث الأمم المتحدة وجميع الدول على استخدام نفوذها الدبلوماسي والاقتصادي من أجل مساعدة شعب بورما على استعادة حريته.
    In that sense, there was no division between social and economic progress, on the one hand, and democracy on the other. UN وبهذا المعنى، لا يوجد فصل بين التقدم الاجتماعي والاقتصادي من جهة، والديمقراطية من جهةٍ أخرى.
    Suriname has no specific legislation that guards the financial and economic system of Suriname against terrorist activities and activities in support of terrorism. UN ليس لدى سورينام أي تشريعات محددة تحمي نظامها المالي والاقتصادي من الأنشطة الإرهابية والأنشطة الداعمة للإرهاب.
    To strengthen the advocates of peace and to isolate the enemies of peace, we need the political and economic support of the international community. UN ولتعزيز موقف دعاة السلام وعزل أعداء السلام، نحتاج الى الدعم السياسي والاقتصادي من جانب المجتمع الدولي.
    Iran had undertaken measures to ensure the effective participation of women in social and economic fields in order to facilitate their active and full participation in all aspects of development. UN وقد اتخذت ايران تدابير ترمي الى ضمان اشتراك المرأة بفعالية في المجالين الاجتماعي والاقتصادي من أجل تيسير اشتراكها النشط والكامل في جميع جوانب التنمية.
    This supports our vision for women to have real choices and to be able to use their strengths to maximise social and economic success for themselves, and for New Zealand. UN ويدعم هذا رؤيتنا لحصول المرأة على خيارات حقيقية وتمكنها من استخدام قوتها لتحقيق الحد الأقصى من النجاح الاجتماعي والاقتصادي من أجلها ومن أجل نيوزيلندا.
    The accomplishment of the tasks set out under these 10 areas of social and economic modernization will enable us to strengthen our economy, stabilize our society and improve the welfare of our people. UN وسيمكننا إنجاز المهام المدرجة في إطار هذه المجالات العشر الرئيسية للتحديث الاجتماعي والاقتصادي من تعزيز اقتصادنا، وتثبيت استقرار مجتمعنا، وتحسين رفاه شعبنا.
    It also asked information concerning Ecuadorian emigrants and governmental policies to guarantee their right to return and their social and economic reintegration. UN وطلبت أيضاً معلومات عن المهاجرين الإكوادوريين والسياسات الحكومية لضمان حقهم في العودة واندماجهم الاجتماعي والاقتصادي من جديد.
    It also asked information concerning Ecuadorian emigrants and governmental policies to guarantee their right to return and their social and economic reintegration. UN وطلبت أيضاً معلومات عن المهاجرين الإكوادوريين والسياسات الحكومية لضمان حقهم في العودة واندماجهم الاجتماعي والاقتصادي من جديد.
    By forming the New Partnership for Africa's Development, Africans have committed themselves to promoting good political and economic governance -- a prerequisite for sustainable development. UN ويإنشاء الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ألزم الأفارقة أنفسهم بتعزيز الحكم الرشيد السياسي والاقتصادي من أجل التنمية المستدامة.
    :: Training and education partnerships to build the capacity of workers, employers and trade unions for environmental and economic planning for transition to sustainable development. UN :: شراكات التدريب والتعليم لبناء قدرات العمال وأرباب العمل والنقابات العمالية بالنسبة للتخطيط البيئي والاقتصادي من أجل الانتقال إلى التنمية المستدامة.
    The Community Employment Group (CEG) of the Department of Labour works alongside communities to help them achieve social and economic prosperity through local employment and enterprise development. UN يعمل الفريق المعني بالعمل في المجتمع المحلي التابع لإدارة العمل إلى جانب المجتمعات المحلية لمساعدتها في تحقيق الإزدهار الاجتماعي والاقتصادي من خلال العمل على الصعيد المحلي وتنمية المشاريع.
    These Republics are currently engaged in consolidating the fruits of their political and economic independence through market-oriented structural reforms and security-related mutual confidence-building measures. UN وتشترك هذه الجمهوريات حاليا في توطيد ثمار استقلالها السياسي والاقتصادي من خلال إصلاحــــات هيكليـــة ذات منحى سوقي، وتدابير لبناء الثقة المتبادلة في مجال اﻷمن.
    Furthermore, contacts between people and the exchange of goods and services in certain areas of the world underpin different forms of political and economic integration spiritually and materially. UN كما أن الاتصالات بين الناس وتبادل السلع والخدمات في بعــض مناطق العالم تؤكد تباين أشكال التكامل السياســي والاقتصادي من الناحيتين الروحية والمادية.
    Our aim is to support Africa's own political and economic integration agenda, through regional trade and political partnership, and to strengthen the links between regional economic communities. UN وهدفنا هو دعم خطة أفريقيا للاندماج السياسي والاقتصادي من خلال التجارة الإقليمية والشراكة السياسية وتعزيز الروابط بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    :: Increase girls' competence through education and training that includes social, political and economic empowerment to prepare them for their critical roles in their families and communities. UN :: زيادة قدرات الفتيات عن طريق تعليم وتدريب يشملان التمكين الاجتماعي والسياسي والاقتصادي من أجل إعدادهن لأدوارهن الحيوية في أسرهن ومجتمعاتهن.
    29. We recognize that regional integration as well as bilateral trade and economic cooperation agreements are important instruments to expand trade and investment. UN 29 - ونحن نقرّ بأن التكامل الإقليمي والاتفاقات الثنائية للتعاون التجاري والاقتصادي من الأدوات الهامة لتوسيع التجارة والاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد