ويكيبيديا

    "والاقتصادي والثقافي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic and cultural
        
    Specifically, leadership must channel people's fears and anxieties into values of social, political, economic, and cultural inclusion. UN وعلى وجه التحديد، يجب على القيادة تحويل مخاوف الناس وأوجه قلقهم إلى قيم للإدماج الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي.
    Meetings of women parliamentarians chiefly discuss the drafting and implementation of laws to combat social, economic and cultural discrimination against women. UN وتُعقد اجتماعات لعضوات البرلمانات يتركز الاهتمام فيها على سن وإنفاذ القوانين الخاصة بمكافحة التمييز الاجتماعي والاقتصادي والثقافي ضد المرأة.
    The last eight years of the 1990s have been marked by the growing polarization of the social, economic and cultural scene. UN واتسمت السنوات الثمانية اﻷخيرة من عقد التسعينات باستقطاب متزايد للعالم الاجتماعي والاقتصادي والثقافي.
    To that end, the future social, economic and cultural integration of nations and peoples must become a global objective. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يجب أن يصبح التكامل الاجتماعي والاقتصادي والثقافي للدول والشعوب هدفا عالميا.
    In fact, they were the only way to build a just society that offered human, social, economic and cultural security for all. UN وذكرت أنهما في الواقع الوسيلة الوحيدة لبناء مجتمع عادل يوفر الأمن الإنساني والاجتماعي والاقتصادي والثقافي للجميع.
    The programme was able to publicize the social, economic and cultural status of this marginalized group. UN واستطاع البرنامج التعريف بالوضع الاجتماعي والاقتصادي والثقافي لهذه الفئة المهمَّشة.
    The issue is exacerbated in Kenya by the country's geographic, economic and cultural diversity. UN وتتفاقم هذه المسألة في غينيا بسبب تنوع البلد الجغرافي والاقتصادي والثقافي.
    The world is more and more characterized by political, economic and cultural fault lines. UN إن العالم يتسم بالمزيد والمزيد من خطوط التصدع السياسي والاقتصادي والثقافي.
    In fact, we have adapted the principles of the ICPD to our own social, economic and cultural realities. UN وفي الحقيقة، عملنا على مواءمة مبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مع واقعنا الاجتماعي والاقتصادي والثقافي.
    In section III, definitions and typologies are presented within the context of social, economic and cultural diversity. UN ويقدم الجزء الثالث تعاريف ونماذج في سياق التنوع الاجتماعي والاقتصادي والثقافي.
    The women's low social, economic and cultural level operates in favour of the consumption of contaminated food or food of poor nutritional value. UN وانخفاض المستوى الاجتماعي والاقتصادي والثقافي للمرأة يحبذ استهلاك الأغذية الملوثة ذات القيمة الغذائية الضعيفة.
    Their status in the sociopolitical, economic and cultural context is far behind the expected level. UN ووضع المرأة في السياق الاجتماعي السياسي والاقتصادي والثقافي متخلف عن المستوى المتوقع.
    It also actively promoted the full social, political, economic and cultural inclusion and integration of persons with disabilities. UN وتشجع الجماعة أيضاً بنشاط الإدماج الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The issue of the security of small States assumed added importance in the context of their inherent vulnerability to threats of a political, social, economic and cultural nature. UN ويزيد من أهمية مسألة أمن الدول الصغرى ضعفها المزمن إزاء المخاطر ذات الطابع السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي.
    Narcotics trafficking and its social, economic and cultural impact on the young are matters of great concern for the Government and society of my country. UN إن الاتجار بالمخدرات وأثره الاجتماعي والاقتصادي والثقافي على الشباب مصدر قلق كبير للحكومة والمجتمع في بلدي.
    There is a growing diversity in the political, economic and cultural development of countries. UN فهناك تنوع متنام في التطور السياسي والاقتصادي والثقافي للبلدان.
    Permanent security will, however, best be achieved by increasing and deepening trade, economic, and cultural cooperation between the parties. UN غير أن اﻷمـن الدائم لـن يتحقق على أكمل وجـه إلا مـن خـلال زيـادة وتعميـق التعـاون التجاري والاقتصادي والثقافي بين اﻷطراف.
    The administration regulated the various political, social, economic and cultural spheres and established the necessary legal guarantees for respect of human rights and gradual stabilization of the country. UN إن اﻹدارة تنظم مختلف القطاعات السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي كما أنها تستحدث الضمانات القانونية اللازمة لاحترام حقوق اﻹنسان وللاستقرار التدريجي للبلد.
    A National Commission on Accessibility had been established in 2011 to ensure compliance with the technical standards that provided for the physical, social, economic and cultural access of persons with disabilities. UN وأنشئت، في عام 2010، لجنة وطنية معنية بتيسير الوصول بغرض كفالة الامتثال إلى المعايير التقنية التي تكفل إمكانية الوصول المادي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    In many cases, terrorist operatives take advantage of communities living in peripheral areas characterized by problems of rampant insecurity, and sociopolitical, economic and cultural marginality. UN وفي كثير من الحالات، تستغل العناصر الإرهابية المجتمعات المحلية التي تعيش في أرباض المدن التي تستفحل فيها مشاكل انعدام الأمن، والتهميش الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد