ويكيبيديا

    "والاقتناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and acquisition
        
    • and acquisitions
        
    • acquisition and
        
    The Department, in conjunction with the missions, was working towards replacing vehicles through the usual budget and acquisition processes. UN وما فتئت الإدارة تعمل، بالاشتراك مع البعثة، من أجل استبدال المركبات من خلال عمليتي الميزانية والاقتناء العاديتين.
    The Department also commented that, in conjunction with MONUSCO, it was working towards replacing vehicles through the usual budget and acquisition process. UN وعلقت الإدارة أيضا بأنها تعمل بالتنسيق مع البعثة، على استبدال المركبات من خلال إجراءات الميزانية والاقتناء العادية.
    The Department of Field Support, in conjunction with the missions, is working towards replacing vehicles through the usual budget and acquisition process. UN وتعمل إدارة الدعم الميداني، بالاقتران مع البعثات، على استبدال المركبات من خلال إجراءات الميزانية والاقتناء العادية.
    Competition has catalysed reorganization of production networks and a wave of mergers and acquisitions leading to a restructuring of corporations on a global scale. UN وشكل التنافس حافزا لإعادة تنظيم شبكات الإنتاج ولحدوث موجة من عمليات الدمج والاقتناء التي أدت إلى إعادة هيكلة الشركات على مستوى عالمي.
    The decrease of $27,200 reflects the replacement and acquisition requirements based on the condition of the equipment. UN ويعكس النقصان البالغ 200 27 دولار احتياجات الإحلال والاقتناء على أساس حالة المعدّات.
    Table A5: Cross-border merger and acquisition overview, 1990 - 2007 UN الجدول ألف-5: استعراض عمليات الاندماج والاقتناء عبر الحدود، 1990-2007
    The Department, in conjunction with the missions, is working towards replacing vehicles through the usual budget and acquisition process. UN وتعمل الإدارة، بالاقتران مع البعثات، على استبدال المركبات من خلال إجراءات الميزانية والاقتناء العادية.
    It covers initial investment and acquisition costs, as well as ongoing yearly operational and maintenance costs. UN ويغطي تكاليف الاستثمار والاقتناء الأولية، فضلا عن تكاليف التشغيل والصيانة السنوية الجارية.
    249. UNSMIL introduced the procurement and acquisition support service initiative in 2013. UN 249 - وبدأت البعثة العمل بمبادرة خدمات الدعم الشامل للبعثات في عمليات الشراء والاقتناء في عام 2013.
    Through the review of supply chain processes and mission support structures, missions will be better organized to ensure improved stewardship of all assets through the life cycle, from planning and acquisition to disposal, including through centralized warehousing and stock control practices. UN ومن خلال استعراض عمليات سلسلة التوريد وهياكل دعم البعثة، سيكون للبعثات تنظيم أفضل لكفالة تحسين إدارة جميع الأصول خلال دورة حياة البعثة، بدءا بالتخطيط والاقتناء وانتهاء بالتصرف في الأصول، وذلك بسبل منها التخزين المركزي وممارسات مراقبة المخزون.
    It stated that the Department of Peacekeeping Operations, in conjunction with the missions, was working towards replacing vehicles through the usual budget and acquisition process. UN وأفادت أيضا بأن إدارة عمليات حفظ السلام تعمل بالاقتران مع البعثات، لاستبدال المركبات من خلال إجراءات الميزانية والاقتناء العادية.
    Cross-border merger and acquisition purchases by companies in emerging economies, including by sovereign wealth funds, of companies in developed markets are also on the rise. UN وكذلك فإن عمليات الشراء في نطاق الاندماج والاقتناء عبر الحدود من جانب الشركات العاملة في الاقتصادات الناشئة، بما في ذلك صناديق الاستثمارات السيادية، لشركات عاملة في الأسواق المتقدمة النمو تتزايد.
    Identification of core holdings and acquisition of archivally acceptable venues to replace current archives and records management service sites and to service, in the future, as the basis for a possible Common Services Centre. UN تحديد الموجودات الأساسية، والاقتناء في أماكن مقبولة بمقاييس المحفوظات، لكي تحل مكان مواقع خدمة إدارة المحفوظات والسجلات الحالية، ولكي توفر الخدمات في المستقبل، كأساس لمركز الخدمات المشتركة المحتمل.
    Apart from penalization of the use of nuclear weapons, manufacture/production and acquisition are the prohibited activities with the highest reporting rate in national framework legislation as well as in penal legislation. UN فبالإضافة إلى المعاقبة على استعمال الأسلحة النووية فإن الصنع/الإنتاج والاقتناء هي الأنشطة المحظورة التي لها أعلى معدل من تقديم التقارير في التشريعات الإطارية الوطنية وأيضا في التشريعات العقابية.
    Again, manufacture/production and acquisition, but also use are the prohibited activities with the highest reporting rate in the framework as well as in penal legislation. UN ومرة أخرى، فإن الصنع/الإنتاج والاقتناء والاستعمال أيضا هي الأنشطة المحظورة التي تحظى بأعلى معدل من تقديم التقارير في التشريعات الإطارية وأيضا العقابية.
    For instance, in industry and business, a growing number of companies have appointed a " chief sustainability officer " not only to address environmental concerns but also to tackle specific issues such as safety, compliance and acquisition. UN فعلى سبيل المثال، بات عدد متزايد من الشركات، في القطاعين الصناعي والتجاري، يعين " رئيس لشؤون الاستدامة " لمعالجة الشواغل البيئية من جهة وأيضاً لمعالجة مسائل محددة مثل السلامة والامتثال والاقتناء.
    The Group noted with concern that, although the increase in foreign direct investment had mainly been the result of increased cross-border merger and acquisition activity, greenfield investment had weakened, with substantial declines in Latin America. UN وتلاحظ المجموعة مع القلق أنه برغم أن الزيادة في الاستثمار الأجنبي المباشر نتجت في المقام الأول عن الزيادة في أنشطة الاندماج والاقتناء عبر الحدود، اتسم الاستثمار في المجالات الجديدة بالضعف، وكانت الانخفاضات كبيرة في أمريكا اللاتينية.
    Infrastructure operators were often nationalized and competition was reduced by mergers and acquisitions. UN وكثيرا ما أممت شركات تشغيل البنى التحتية وقلت المنافسة بسبب عمليات الادماج والاقتناء.
    The first three can be considered as structural factors that are likely to influence positively the continuation of crossborder mergers and acquisitions over the longer term. UN ويمكن اعتبار العناصر الثلاثة الاولى عوامل هيكلية يرجح أن تؤثر إيجابيا في استمرار عمليات الدمج والاقتناء عبر الحدود في اﻷجل الطويل.
    However, a notable increase in cross-border mergers and acquisitions in manufacturing was registered, particularly in Egypt and South Africa. UN غير أن زيادة ملحوظة في عمليات الاندماج والاقتناء العابرة للحدود قد سُجلت في مجال الصناعات التحويلية، وخاصة في مصر وجنوب أفريقيا.
    Investment, acquisition and procurement plans should be completed after the market potential had been clearly defined. UN وينبغي إنجاز خط الاستثمار والاقتناء والشراء بعد أن تكون امكانيات السوق قد حددت بوضوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد