Programmes aim to prevent the spread of the virus within the country by means of primary protection, early detection and immediate treatment. | UN | ويهدف البرنامج إلى منع انتشار المرض ومكافحة انتقاله داخل البلاد وذلك من خلال الوقاية الأولية، والاكتشاف المبكر للمرض والعلاج الفوري. |
Programmes focus on three main components: legislation, protection and early detection through screening. | UN | يرتكز البرنامج على ثلاث مكونات رئيسية: التشريعات، والوقاية، والاكتشاف المبكر من خلال الفحص. |
Significant advances have, for instance, been made in Georgia on cancer prevention and early detection. | UN | وقد حدثت أوجه تقدم كبيرة، على سبيل المثال في جورجيا في الوقاية من الإصابة بالسرطان والاكتشاف المبكر له. |
We bank on the power of preventive diplomacy, confidence-building and the early detection of conflicts. | UN | إننا نعول على قوة الدبلوماسية الوقائية، وبناء الثقة والاكتشاف المبكر للصراعات. |
185. early detection of cervical, uterine and breast cancer. | UN | 185 - والاكتشاف المبكر لسرطان الرحم وعنق الرحم والثدي. |
Prevention and early detection of disabilities is carried out through various means, for example, raising public awareness through health education, providing screening service for children and women and providing immunisation programme for children. | UN | ويُضطلع بالوقاية من الإعاقات والاكتشاف المبكر لها من خلال وسائل متنوعة، على سبيل المثال، بزيادة الوعي العام عن طريق التثقيف الصحي وتوفير خدمة الفحص للأطفال والنساء وبرنامج التحصين للأطفال. |
The aim of the Program is to improve prevention and early detection of cervical cancer by increasing the number of women 18 to 69 years who receive regular Pap tests. | UN | ويرمي هذا البرنامج إلى تحسين الوقاية والاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم بزيادة عدد النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 18 و 69 عاما اللائي يجرين اختبارات منتظمة لفحص عينات من عنق الرحم. |
Stated legal solutions in comparison to the previous law put more emphasis on prevention of diseases and early detection of malignant diseases and treatment of sexually transmitted diseases that in some cases may cause incidence of malignant diseases. | UN | والحلول القانونية المذكورة بالمقارنة بالقانون السابق تركز بصورة أشد على الوقاية من الأمراض والاكتشاف المبكر للأمراض الخبيثة وعلاج الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي التي قد تسبب في بعض الحالات الإصابة بأمراض خبيثة. |
These kinds of Centers offer services for prevention, early detection and treatment for infertility, genital and breast cancer and for prevention of diseases caused by menopause. | UN | ويقدم هذا النوع من المراكز خدمات للوقاية والاكتشاف المبكر والعلاج فيما يتعلق بالعقم وسرطان الأجهزة التناسلية والثدي ومنع الأمراض التي يتسبب فيها انقطاع الطمث. |
Our greatest needs and concerns relate to diagnostics and the early detection of cancer and cardiovascular diseases, especially in children. | UN | وتتعلق أكبر احتياجاتنا وشواغلنا بالتشخيص والاكتشاف المبكر لمرض السرطان وأمراض القلب والأوعية الدموية، لا سيما بين الأطفال. |
This particularly pertains to diagnosing and the early detection of oncological and cardiovascular diseases, in particular those that affect children. | UN | وهذا يتعلق على نحو خاص بالتشخيص والاكتشاف المبكر لأمراض الأورام وأمراض القلب والشرايين، وخاصة الأمراض التي تؤثر على الأطفال. |
Women, together with children, belong to priority category of population running higher risk of developing illnesses and in need of special health care for the purpose of prevention, control and early detection and treatment of the most common diseases significant both from the social and medical aspect. | UN | وتنتمي المرأة، مع الطفل، إلى فئة من السكان تتمتع بالأولوية وتواجه مخاطر كبيرة تتعلق بالإصابة بالأمراض وتحتاج إلى رعاية صحية خاصة بغرض الوقاية من أكثر الأمراض شيوعا ومراقبتها والاكتشاف المبكر لها ومعالجتها، وهذا أمر هام من الجانبين الاجتماعي والطبي على حد سواء. |
The SIM programme included contraception, early detection and monitoring of pregnancy, prevention of cervical and breast cancer, prevention and treatment of sexually transmitted infections, awareness and training for professionals in dealing with women's health from a gender perspective, and training for women's groups. | UN | - ومن المكونات الأساسية لبرنامج الصحة المتكاملة للمرأة: منع الحمل، والاكتشاف المبكر للحمل والتحكم فيه، والوقاية من سرطان الثدي وعنق الرحم، والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومعالجتها، وتوعية وتدريب المهنيين على التعامل مع صحة المرأة من منظور جنساني، وتشكيل مجموعات نسائية. |
9. Monitoring antimalarial drug efficacy is mandatory to allow for proper case management and for early detection of changing patterns of resistance in order to revise national malaria treatment policies. | UN | 9 - ومن الضروري رصد فعالية الأدوية المضادة للملاريا لكي يتاح العلاج المناسب للحالات والاكتشاف المبكر للأنماط المتغيرة للمقاومة لكي يتسنى تنقيح سياسات معالجة الملاريا الوطنية. |
Primary health care, including basic immunization and growth and nutrition monitoring for children, monitoring and immunization for pregnant women, treatment for endemic diseases and early detection of disabilities, is available from these various service providers free of charge for every individual in Egypt, regardless of his or her legal status in the country. | UN | وتقدم جميع خدمات الرعاية الصحية الأساسية مجاناً لأي فرد متواجد في مصر وبصرف النظر عن قانونية تواجده وهي التطعيمات الأساسية للأطفال ومتابعة النمو والتغذية ومتابعة ورعاية الحوامل وتطعيمهن وعلاج الأمراض المتوطنة والاكتشاف المبكر للإعاقة. |
As a result, the quality of service and the technical level of the health workers for reproductive care have been improving, the rate of early detection and timely referral of certain diseases such as tumors and inflammations of reproductive organs has been enhanced, and the morbidity of some gynecological diseases including infections of genital organs has been reduced. | UN | ونتيجة لذلك تتحسن نوعية الخدمة والمستوى التقني للعاملين الصحيين في مجال رعاية الصحة التناسلية، والاكتشاف المبكر لأمراض معينة مثل الأورام والتهابات الأجهزة التناسلية، وتنخفض الإصابة ببعض أمراض النساء، بما في ذلك التهابات الأجهزة التناسلية. |
With regard to young people, the Government of Malaysia continues to conduct a healthy lifestyle campaign, which involves the promotion of good moral values and healthy lifestyle practices, early detection and effective counselling, as well as mobilizing community support and participation. | UN | فيما يتعلق بالشباب، تواصل حكومة ماليزيا حملتها للترويج لأسلوب حياة صحي، بما في ذلك الترويج للقيم الأخلاقية الحميدة، والممارسات الحياتية السليمة، والاكتشاف المبكر للإصابة، والمشورة المؤثرة، وتعبئة الدعم المجتمعي ومشاركته. |
Article 32 defines the Programme of Comprehensive Care for Women, Children and Young Persons, with prenatal monitoring, care during childbirth and postnatal care, newborn care, early detection of cervical and breast cancer, etc. | UN | وتحدد المادة 32 برنامج الرعاية الشاملة للنساء والأطفال والمراهقين، وتنص على إجراءات تخص الفحص قبل الولادة والرعاية أثناء الوضع وما بعد الوضع، ورعاية المواليد الجدد والاكتشاف المبكر لمرض سرطان عنق الرحم والثدي، إلخ. |
Health care protection implies the protection of health of citizens as individuals, their families, and society as a whole, which implies measures related to comparison and maintaining of the health of people, prevention and suppression of diseases and injurious, early detection of illnesses, timely treatment and rehabilitation. | UN | وتتضمن حماية الرعاية الصحية حماية صحة المواطنين بوصفهم أفرادا، وأسرهم، والمجتمع ككل، الأمر الذي ينطوي على تدابير تتعلق بالمقارنة وحفظ صحة الشعب والوقاية والقضاء على الأمراض والإصابات والاكتشاف المبكر للأمراض والعلاج والتأهيل المناسبين. |
590. Activities conducted to combat arterial hypertension include the promotion of healthy lifestyles, the early detection of persons suffering from arterial hypertension, and the training of healthcare staff and the population through participation in Mutual Aid Groups. | UN | 590- وتشمل الأنشطة الجارية لمكافحة ضغط الدم الشرياني تشجيع أساليب الحياة الصحية والاكتشاف المبكر للأشخاص الذين يعانون من ضغط الدم الشرياني وتدريب العاملين في الرعاية الصحية والسكان من خلال المشاركة في مجموعات المساعدة المتبادَلة. |