ويكيبيديا

    "والالتزامات المتعهد بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the commitments made
        
    • and commitments made
        
    • the commitments undertaken
        
    • and commitments undertaken
        
    • and the obligations
        
    • obligations undertaken
        
    • commitments of
        
    We also call on all States parties to the NPT to fully implement their obligations under article VI of the Treaty, and the commitments made at the 2000 NPT Review Conference. UN ونطلب أيضاً إلى جميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تنفذ تنفيذا كاملا التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، والالتزامات المتعهد بها في مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    We fully agree with the Secretary-General that the follow-up and implementation of the decisions and recommendations adopted by the Social Summit are particularly challenging due to the complex and interconnected nature of the issues and the commitments made. UN ونتفق تماما مع اﻷمين العام على أن متابعة وتنفيذ القرارات والتوصيات التي اعتمدها مؤتمر القمة الاجتماعي يمثلان تحديا حقيقيا نظرا الى الطابع المعقد والمتداخل للقضايا والالتزامات المتعهد بها.
    Implementation of decisions and commitments made should be balanced, with priority being accorded to development. UN وتنفيذ القرارات والالتزامات المتعهد بها ينبغي أن يكون متوازنا، مع إعطاء الأولوية للتنمية.
    Without the necessary support from development partners, however, efforts to execute the Programme of Action and commitments made in the Brussels Declaration were bound to fail. UN ولكن بغير الدعم اللازم من جانب الشركاء الإنمائيين فإن جهود تنفيذ برنامج العمل والالتزامات المتعهد بها في إعلان بروكسل من المحقق أن تفشل.
    We strongly believe that the New Agenda must be provided with resources commensurate with the commitments undertaken and the priority accorded to Africa. UN ونؤمن بقوة بأن البرنامج الجديد ينبغي أن توفر له موارد تتناسب والالتزامات المتعهد بها ﻷفريقيا واﻷولوية الممنوحة لها.
    V. Follow-up and implementation of recommendations and commitments undertaken in the previous review UN خامساً- متابعة وتنفيذ التوصيات والالتزامات المتعهد بها في الاستعراض السابق
    212. During 1995, I wrote to heads of State or Government stressing the political significance of the World Summit for Social Development held at Copenhagen in March of that year and the commitments made there, and proposed the designation of national focal points on the implementation of those commitments. UN ٢١٢ - وخلال عام ١٩٩٥ كتبت من جانبي إلى رؤساء الدول أو الحكومات مؤكدا على اﻷهمية السياسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في آذار/مارس من ذلك العام، والالتزامات المتعهد بها فيه، واقترحت تعيين مراكز تنسيق وطنية معنية بتنفيذ الالتزامات المتعهد بها.
    The European Union reiterates its intention to actively contribute to the work of the Quartet to get the Middle East peace process urgently back on track in order to make progress towards a comprehensive settlement on the basis of the Road Map, relevant Security Council resolutions and the commitments made at Sharm el-Sheikh in 2005. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد عزمه على أن يشارك بنشاط في أعمال المجموعة الرباعية، كيما تعود عملية السلام في الشرق الأوسط إلى مسارها على سبيل الاستعجال، بغية إحراز تقدم نحو التوصل إلى تسوية شاملة على أساس خريطة الطريق، وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والالتزامات المتعهد بها في شرم الشيخ في عام 2005.
    The World Solar Programme 1996-2005 (see A/C.2/51/5) was prepared, taking as a basis the outline approved by the World Solar Summit and the commitments made in the Harare Declaration on Solar Energy and Sustainable Development. UN وقد أعد البرنامج العالمي للطاقة الشمسية، ١٩٩٦-٢٠٠٥ )انظر(A/C.2/51/5 على أساس المخطط الذي وافق عليه مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية والالتزامات المتعهد بها في إعلان هراري بشأن الطاقة الشمسية والتنمية المستدامة.
    21. The parties to the Treaty, particularly the nuclear-weapon States, should engage in good faith in the substantive work of the 2015 Review Conference for the prompt and meaningful implementation of obligations under the Treaty, including article VI, and the commitments made at the 1995, 2000 and 2010 Review Conferences. UN 21 - وينبغي للأطراف في المعاهدة، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تشارك بحسن نية في الأعمال الموضوعية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 من أجل التنفيذ العاجل والمجدي للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة، بما في ذلك المادة السادسة، والالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات استعراض المعاهدة للأعوام 1995 و 2000 و 2010.
    " Reaffirming the commitments to development and poverty eradication emanating from the United Nations Millennium Declaration, and the commitments made at the 2005 World Summit, the 2010 high-level plenary meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals and other major United Nations summits, conferences and special sessions, UN " وإذ تعيد تأكيد الالتزامات المتعلقة بالتنمية والقضاء على الفقر الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية والالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة لعام 2010 المعني بالأهداف الإنمائية للألفية والمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية الأخرى التي تعقدها الأمم المتحدة،
    9. I note with appreciation the progress reported by OSCE on some of the water projects and the understanding shown by all participants of Working Group II regarding the plight of the families of missing persons and the commitments made to engage meaningfully on the issue, in particular by supporting the related work of the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN 9 - وألاحظ مع التقدير التقدم الذي أبلغت عنه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن بعض مشاريع المياه والتفهم الذي أبداه جميع المشاركين في الفريق العامل الثاني إزاء محنة أسر المفقودين والالتزامات المتعهد بها للمشاركة بشكل مُجد، في هذه المسألة، ولا سيما بدعم العمل الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في هذا الشأن.
    The Treaty is the cornerstone of the international security system, and its States parties should continue to strictly abide by each and every one of the obligations and commitments made within its framework. UN وهذه المعاهدة هي الركن الأساسي لنظام الأمن الدولي، وينبغي للدول الأطراف فيها أن تتقيد بصورة صارمة بكل الواجبات والالتزامات المتعهد بها في إطارها.
    126. The following were the key issues raised and commitments made during his visit: UN ١٢٦ - وفيما يلي المسائل التي أثيرت والالتزامات المتعهد بها خلال زيارة المبعوث الخاص:
    Recognizing the importance of mobilizing awareness of the goals and commitments made in the Copenhagen Declaration and Programme of Action both at the international and national levels, many countries have taken the initiative to translate these documents into their national languages. UN وإدراكا ﻷهمية زيادة الوعي باﻷهداف والالتزامات المتعهد بها في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن على الصعيدين الدولي والوطني، بادرت بلدان كثيرة إلى ترجمة هذه الوثائق إلى لغاتها الوطنية.
    50. The Islamic Republic of Iran appreciated the efforts and commitments made through the presentation of the report to further promote and protect human rights, and to address the challenges, especially the achievements in education and health care, in particular the reduction of child mortality and the improvements in maternal health. UN 50- وأعربت جمهورية إيران الإسلامية عن تقديرها للجهود المبذولة والالتزامات المتعهد بها عبر تقديم التقرير من أجل مواصلة تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومواجهة التحديات، لا سيما الإنجازات التي تحققت في مجال التعليم والرعاية الصحية، وبخاصة الحد من وفيات الأطفال والتحسينات التي جرت على مستوى صحة الأم.
    (e) Stress that, to that end, its conclusions and proposals for action should not detract from the decisions and commitments made at UNCED; UN )ﻫ( يشدد على أنه لتحقيق هذه الغاية، ينبغي ألا تؤدي استنتاجاته ومقترحاته من أجل العمل الى الانحراف عن القرارات والالتزامات المتعهد بها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    Our work over the next 18 months will be guided by three components: the political calendar, the commitments undertaken in Paris and, of course, the evolving situation on the ground. UN وستهتدي أعمالنا على مدار الـ 18 شهرا القادمة بثلاثة عناصر: البرنامج السياسي، والالتزامات المتعهد بها في باريس، وبالطبع، الوضع المتطور على أرض الواقع.
    The shared principles, the commitments undertaken and the EU-Africa Joint Strategy illustrate a renewed partnership based on cooperation in areas such as peace and security, development, good governance and human rights, trade and regional integration. UN إن المبادئ المتشاطرة والالتزامات المتعهد بها والاستراتيجية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا كلها تبين بوضوح الشراكة المتجددة المرتكزة على التعاون في مجالات مثل السلم والأمن والتنمية والحكم الصالح وحقوق الإنسان والتجارة والتكامل الإقليمي.
    84. The second problem facing developing countries concerns the types of instruments which can be used to support the development of export activities in the wake of the Uruguay Round agreements and commitments undertaken in the World Trade Organization. UN 74- والمشكلة الثانية التي تواجه البلدان النامية، متعلقة بأنواع الآليات التي يمكن استخدامها لدعم تنمية أنشطة التصدير في أعقاب اتفاقات جولة أوروغواي والالتزامات المتعهد بها في منظمة التجارة العالمية.
    37. Mr. Martínez Alvarado (Guatemala) said that the review of the Treaty was being conducted at the right time, as circumstances had shown that it had become urgent and necessary to reaffirm the validity of its provisions and the obligations undertaken at the 1995 and 2000 Review Conferences. UN 37 - السيد مارتينيز الفارادو (غواتيمالا): قال إن استعراض المعاهدة أمر يجري في الوقت المناسب، ذلك أن الظروف أظهرت أنه قد أصبح من الملح والضروري أن تؤكد من جديد صلاحية أحكام المعاهدة والالتزامات المتعهد بها في مؤتمري استعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000.
    1. The attached document contains the report of the Human Rights Area of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) on the verification of compliance with the commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights. UN ١ - تتضمن الوثيقة المرفقة التقرير المتعلق بحقوق اﻹنسان المقدم من بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، ويتناول التحقق من الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان والالتزامات المتعهد بها فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد