ويكيبيديا

    "والالتزامات الناشئة عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and obligations arising from
        
    • and commitments arising from
        
    • the obligations towards
        
    • and duties arising from the
        
    • and obligations under the
        
    • and obligations arising out
        
    • and the obligations deriving from
        
    • and obligations deriving from
        
    • and of the obligations arising from the
        
    • and duties resulting therefrom
        
    • and obligations resulting from
        
    • and the obligations arising from
        
    • obligations stemming from
        
    The standards and obligations arising from these instruments are part of the legal framework of Cyprus. UN وباتت المعايير والالتزامات الناشئة عن تلك الصكوك جزءاً من الإطار القانوني لقبرص.
    The standards and obligations arising from these instruments are part of the legal framework of Cyprus. UN وباتت المعايير والالتزامات الناشئة عن تلك الصكوك جزءاً من الإطار القانوني لقبرص.
    The standards and obligations arising from these instruments are part of the legal framework of Cyprus. UN وتشكل المعايير والالتزامات الناشئة عن هذه الصكوك جزءا من الإطار القانوني لقبرص.
    The proportion of total expenditure and commitments arising from applications for travel between 2006 and 2009 was 58.6 per cent with 38.9 per cent being devoted to expenditures and commitments under letters of agreement in 2008 and 2009. UN ووصلت نسبة إجمالي النفقات والالتزامات الناشئة عن طلبات السفر في الفترة من 2008 إلى 2009 إلى 58.6 في المائة مع تخصيص نسبة 38.9 في المائة لنفقات والتزامات ناشئة عن خطابات اتفاق عقدت في عامي 2008 و 2009.
    Rights and duties arising from the laws of neutrality UN الحقوق والالتزامات الناشئة عن قوانين الحياد
    The standards and obligations arising from these instruments are part of the legal framework of Cyprus. UN وتشكل المعايير والالتزامات الناشئة عن هذه الصكوك جزءاً من الإطار القانوني لقبرص.
    Recognizing the abiding concern of all Member States for maintaining respect for rights and obligations arising from treaties and other sources of international law, UN وإذ تدرك اهتمام جميع الدول اﻷعضاء الدائم بالمحافظة على احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي،
    Recognizing the abiding concern of all Member States for maintaining respect for rights and obligations arising from treaties and other sources of international law, UN وإذ تدرك اهتمام جميع الدول اﻷعضاء الدائم بالمحافظة على احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي،
    Recognizing the abiding concern of all Member States for ensuring respect for the rights and obligations arising from treaties to which they are parties and from other sources of international law, UN وإذ تدرك حرص جميع الدول الأعضاء الدائم على كفالة احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات التي هي طرف فيها وعن غيرها من مصادر القانون الدولي،
    Recognizing the abiding concern of all Member States for ensuring respect for the rights and obligations arising from treaties to which they are parties and from other sources of international law, UN وإذ تدرك حرص جميع الدول الأعضاء الدائم على كفالة احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات التي هي طرف فيها وعن غيرها من مصادر القانون الدولي،
    Recognizing the abiding concern of all Member States for ensuring respect for the rights and obligations arising from treaties to which they are parties and from other sources of international law, UN وإذ تدرك حرص جميع الدول الأعضاء الدائم على كفالة احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات التي هي طرف فيها وعن غيرها من مصادر القانون الدولي،
    Recognizing the abiding concern of all Member States for ensuring respect for the rights and obligations arising from treaties to which they are parties and from other sources of international law, UN وإذ تدرك حرص جميع الدول الأعضاء الدائم على كفالة احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات التي هي طرف فيها وعن غيرها من مصادر القانون الدولي،
    Step up efforts for a rapid and definitive application of the country's Constitution, ensuring that it incorporates the principles and commitments arising from international human rights instruments to which Eritrea is signatory or has acceded (Uruguay); UN 122-32- تكثيف الجهود من أجل التطبيق السريع والنهائي لدستور البلاد، والسهر على تضمينه المبادئ والالتزامات الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي وقعت عليها إريتريا أو انضمت إليها (أوروغواي)؛
    Rights and duties arising from the laws of neutrality UN الحقوق والالتزامات الناشئة عن قوانين الحياد
    544. Draft guideline 4.7, which opens the section concerning the legal effects of an interpretative declaration, takes up these two ideas in order to clarify, on the one hand, that an interpretative declaration has no impact on the rights and obligations under the treaty and, on the other, that it produces its effects only in the process of interpretation. UN 544 - ويتناول مشروع المبدأ التوجيهي 4-7 الذي يستهلّ الفرع المتعلق بالآثار القانونية المترتبة على الإعلان التفسيري هاتين الفكرتين بغية توضيح أن الإعلان التفسيري لا يؤثر في الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدة، من ناحية، وأن الآثار الناجمة عنه تنحصر في عملية التفسير، من ناحية أخرى.
    Under the principle of freedom of contract, the new creditor had acquired the rights and obligations arising out of the credit agreement. UN وبمقتضى مبدأ حرية التعاقد، فإن الدائن الجديد قد اكتسب الحقوق والالتزامات الناشئة عن اتفاق الائتمان.
    Recalling the Ceasefire Agreement signed at Lusaka and the Kampala disengagement plan, the obligations of all signatories to those agreements and the obligations deriving from Security Council resolution 1304 (2000), UN وإذ تشير إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا()وخطة كمبالا لفض الاشتباك()، والتزامات جميع الموقعين على هذين الاتفاقين والالتزامات الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1304 (2000)،
    Nothing in this Convention shall be interpreted as affecting the rights and obligations deriving from international law, in particular international humanitarian law. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يجوز تفسيره على أنه إخلال بالحقوق والالتزامات الناشئة عن القانون الدولي، ولا سيما القانون اﻹنساني الدولي.
    Mindful of the principles and humanitarian provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of war victims, of the principles and provisions of international law, and of the obligations arising from the Regulations concerning the Laws and Customs of War on Land, annexed to the Hague Convention IV of 1907, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ واﻷحكام الانسانية المنصوص عليها في اتفاقيات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ فيما يتعلق بحماية ضحايا الحرب، ومبادئ وأحكام القانون الدولي، والالتزامات الناشئة عن اﻷنظمة المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية، المرفقة باتفاقية لاهاي الرابعة لعام ٧٠٩١،
    " It must be pointed out, first of all, that the existence of an administrative practice does not in itself constitute a decisive factor in ascertaining what views the contracting States to the Genocide Convention may have had concerning the rights and duties resulting therefrom. " UN من الجدير بالملاحظة أولاً أن وجود ممارسة إدارية ليس في حد ذاته عنصراً حاسماً يمكّن من تحديد ما قد يكون لدى الدول المتعاقدة في اتفاقية الإبادة الجماعية من تصور للحقوق والالتزامات الناشئة عن الاتفاقية().
    All the rights and obligations resulting from monogamous marriage apply in a polygamous marriage as well, i.e. between the polygamous husband and each of his wives. UN وتسري جميع الحقوق والالتزامات الناشئة عن الزواج بزوجة واحدة على نظام تعدد الزوجات أي بين الزوج وكل زوجة من زوجاته.
    In pursuit of this ideal, the Organization aims to establish conditions under which justice and the obligations arising from treaties and other sources of international law are respected. UN ولبلوغ هذه الغاية المثلى، تسعى المنظمة إلى تهيئة الظروف التي تسمح باحترام العدالة والالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي.
    It also adopted the Employment Strategy in Bosnia and Herzegovina 2010-2014, which took into account the European Union Employment Framework and obligations stemming from the Stabilization and Association Agreement as well as the European partnership. UN وقد اعتمد المجلس أيضا استراتيجية التوظيف في البوسنة والهرسك للفترة ما بين عامي 2010 و 2014، التي روعي فيها إطار الاتحاد الأوروبي للعمالة، والالتزامات الناشئة عن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب، والشراكة الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد