ويكيبيديا

    "والامتثال الكامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and full compliance with
        
    • comply fully with
        
    • and the full compliance with
        
    • and full observance
        
    • and to fully comply with
        
    • and fully complying with
        
    That goal could only be achieved through comprehensive and decisive action, cooperation and full compliance with international law. UN ولا يمكن تحقيق الهدف إلا من خلال اتخاذ إجراءات شاملة وحاسمة، والتعاون، والامتثال الكامل للقانون الدولي.
    In addition to our support for its tasks, we have repeatedly called for the universal ratification of and full compliance with its Statute. UN فبالإضافة إلى دعمنا لمهامها، دعونا مرارا وتكراراً إلى عالمية التصديق على نظامها والامتثال الكامل له.
    The European Union actively promotes the universalization of and full compliance with the treaty. UN يعمل الاتحاد الأوروبي بهمة لتعزيز عالمية المعاهدة والامتثال الكامل لها.
    On Iran, we continue to urge the Government to engage constructively with the international community and comply fully with the relevant Security Council resolutions. UN وبخصوص إيران، نواصل حث الحكومة على العمل بشكل بناء مع المجتمع الدولي والامتثال الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The establishment of such zones and the full compliance with those agreements or arrangements ensures that the zones are genuinely free from nuclear weapons, and respect for such zones by Nuclear-Weapon-States, constitute an important nuclear disarmament measure. UN وأن إنشاء تلك المناطق والامتثال الكامل لهذه الاتفاقيات والترتيبات يضمن إخلاء هذه المناطق بشكل حقيقي من الأسلحة النووية، كما أن احترام هذه المناطق من قبل الدول النووية يعتبر خطوة هامة بغرض نزع السلاح النووي؛
    11. Calls for the rapid conclusion of and full observance of the agreements and arrangements necessary to give effect to the mandate of UNMISET, including a Status of Forces Agreement, and command and control arrangements which will operate in accordance with standard procedures of the United Nations; UN 11 - يدعو إلى الإسراع في إبرام الاتفاقات والترتيبات اللازمة لإعمال ولاية البعثة والامتثال الكامل لها، ومنها اتفاق مركز القوات، وترتيبات القيادة والمراقبة، والتي ستعمل وفقا للإجراءات الموحدة للأمم المتحدة؛
    Universal adherence to and full compliance with multilateral arms control regimes are clearly fundamental to establishing the conditions for international peace and security. UN إن الانضمام العالمي للنظم المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة والامتثال الكامل لها أساسيان بشكل واضح لتهيئة الظروف المواتية للسلم والأمن الدوليين.
    The European Union actively promotes the universalization of, and full compliance with, that Treaty. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي بفعالية إضفاء الطابع العالمي على تلك المعاهدة والامتثال الكامل لها.
    Turkey reported partial compliance with the provision of the Convention establishing the first such form and full compliance with the provision establishing the second. UN وأبلغت تركيا عن الامتثال الجزئي لأحكام الاتفاقية المتعلقة بالشكل الأول والامتثال الكامل للأحكام المتعلقة بالشكل الثاني.
    They noted that solutions must address the root causes of piracy and must combine development, capacity-building, the rule of law, deterrence and prosecution, and full compliance with international law. UN وأشار المشاركون إلى أن الحل يجب أن يعالج الأسباب الجذرية للقرصنة، وأن يجمع بين التنمية، وبناء القدرات، وسيادة القانون، والردع، والمقاضاة، والامتثال الكامل للقانون الدولي.
    Para. 19: Take appropriate measures to ensure the practical implementation of the Constitutional and legal provisions that guarantee the principle of non-discrimination against indigenous peoples and full compliance with articles 26 and 27 of the Covenant. UN الفقرة 19: اتخاذ التدابير الملائمة لضمان التطبيق الفعلي للأحكام الدستورية والقانونية التي تكفل مبدأ عدم التمييز ضد الشعوب الأصلية والامتثال الكامل للمادتين 26 و27 من العهد.
    It also hinders the prospect of dealing, within the context of the Treaty, with the challenges associated with achieving NPT universality and full compliance with the outcomes of previous Review Conferences. UN كما أنه يعيق إمكانية التصدي، في سياق المعاهدة، للتحديات المرتبطة بتحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار والامتثال الكامل للنتائج التي أسفرت عنها مؤتمرات الاستعراض السابقة.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to ensure implementation of the principle of non—discrimination and full compliance with article 2 of the Convention, particularly as it relates to vulnerable groups. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها من أجل ضمان تنفيذ مبدأ عدم التمييز والامتثال الكامل ﻷحكام المادة ٢ من الاتفاقية، وبخاصة من حيث صلتها بالمجموعات الضعيفة.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to ensure implementation of the principle of non-discrimination and full compliance with article 2 of the Convention, particularly as it relates to vulnerable groups. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزيد من جهودها من أجل ضمان تنفيذ مبدأ عدم التمييز والامتثال الكامل لأحكام المادة 2 من الاتفاقية، وبخاصة من حيث صلتها بالمجموعات الضعيفة.
    (v) Adherence to and full compliance with treaties and other international legal instruments, by their States Parties, in the areas of nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects should be promoted; UN `5 ' تشجيع التـزام جميع الدول الأطراف بالمعاهدات وغيرها من الصكوك القانونية الدولية في مجالي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع نواحيه والامتثال الكامل لتلك المعاهدات والصكوك؛
    Therefore, a swift return to the negotiation table and full compliance with United Nations Security Council resolutions, as well as International Atomic Energy Agency (IAEA) standards and safeguards is a must. UN لذلك، لا بد من العودة السريعة إلى طاولة المفاوضات والامتثال الكامل لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، فضلاً عن المعايير والضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    However, we also believe that this right must be balanced by the grave responsibility of careful consideration of safeguards issues and full compliance with non-proliferation obligations. UN ومهما يكن من أمر، نعتقد أيضاً أن هذا الحق يجب أن يكون متوازنا بسبب المسؤولية الجسيمة المتمثلة في النظر المتروي في مسائل الضمانات والامتثال الكامل لالتزامات عدم الانتشار.
    The establishment of such nuclear-weapon-free zones and full compliance with those agreements can ensure that considerable parts of the world remain free from nuclear weapons. UN إن إنشاء هذه المناطق الخالية من الأسلحة النووية والامتثال الكامل لتلك الاتفاقات يمكنهما ضمان أن أجزاء كبيرة من العالم ستبقى خالية من الأسلحة النووية.
    The Tribunal added that it would make efforts to bring the monthly accounts up to date and to comply fully with submission deadlines. UN وأضافت المحكمة أنها ستبذل مجهودات لتحديث الحسابات الشهرية والامتثال الكامل لمواعيد التقديم.
    The establishment of such zones and the full compliance with those agreements or arrangements ensures that the zones are genuinely free from nuclear weapons, and respect for such zones by Nuclear-Weapon-States, constitute an important nuclear disarmament measure. UN وأن إنشاء تلك المناطق والامتثال الكامل لهذه الاتفاقيات والترتيبات يضمن إخلاء هذه المناطق بشكل حقيقي من الأسلحة النووية، كما أن احترام هذه المناطق من قبل الدول النووية يعتبر خطوة هامة بغرض نزع السلاح النووي؛
    11. Calls for the rapid conclusion of and full observance of the agreements and arrangements necessary to give effect to the mandate of UNMISET, including a Status of Forces Agreement, and command and control arrangements which will operate in accordance with standard procedures of the United Nations; UN 11 - يدعو إلى الإسراع في إبرام الاتفاقات والترتيبات اللازمة لإعمال ولاية البعثة والامتثال الكامل لها، ومنها اتفاق مركز القوات، وترتيبات القيادة والمراقبة، والتي ستعمل وفقا للإجراءات الموحدة للأمم المتحدة؛
    If -- I repeat, if -- the goal of this draft resolution is to prevent the proliferation of nuclear weapons in the Middle East, as its title would seem to indicate, then the contents of the draft resolution should, in our view, address the obligation of all States in the region to adhere clearly and unequivocally to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and to fully comply with the obligations set out therein. UN وإذا - أكرر، إذا - كان الهدف من مشروع القرار هذا هو منع انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، كما يوحي عنوانه، فينبغي لمحتواه، من وجهة نظرنا، أن يعالج التزامات جميع دول المنطقة بالتقيد بصورة واضحة لا لبس فيها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والامتثال الكامل لما ورد فيها من التزامات.
    4. Underscoring the security benefits of adhering to and fully complying with the Non-Proliferation Treaty, the United States strengthened its long-standing " negative security assurance " by declaring that the United States will not use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States that are party to the Treaty and in compliance with their nuclear non-proliferation obligations. UN 4- وتأكيداً للفوائد الأمنية الناتجة عن التقيد بمعاهدة عدم الانتشار النووي والامتثال الكامل لها، عززت الولايات المتحدة موقفها الذي بقيت عليه منذ أمد بعيد والمتمثل في " ضمان الأمن السلبي " بإعلان أن الولايات المتحدة لن تستخدم أو تُهدد باستخدام أسلحة نووية ضد دول غير حائزة لأسلحة نووية وتكون طرفاً في المعاهدة، وذلك امتثالاً لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد