Lastly, it must not be forgotten that women in Palestine, Afghanistan and Iraq were the ones suffering the most from the effects of violence and humiliation on a daily basis, and concerted efforts must be made to alleviate their suffering. | UN | واختتمت بيانها بقولها أنه لا يمكن أن ننسى نساء فلسطين وأفغانستان والعراق، اللائي هن الأكثر معاناة من أثار العنف والامتهان يومياً، ويتعين التعاون للتخفيف من معاناتهم. |
For the past 40 years, the Palestinian people have continued to suffer under the aggressive and oppressive Israeli military occupation of their land; this is the longest occupation in modern history. They still endure the extensive and flagrant violation of all of their human rights and the confiscation of their lands, as well as humiliation and constant attacks on their dignity as a people. | UN | وما زال الشعب الفلسطيني، منذ أربعين عاما، يعاني من الاحتلال العسكري الإسرائيلي العدواني والجائر لأراضيه، وهو أطول احتلال في التاريخ المعاصر، كما لا يزال يعاني من الانتهاك الصارخ وعلى نطاق واسع لكافة حقوقه الإنسانية ومن مصادرة أراضيه وسلبها والامتهان والاعتداء المتواصل على كرامته كشعب. |
Stressing that bullying and cyberbullying, expressed through verbal abuse, intimidation, humiliation, sexual abuse, gang violence and other forms of cruel and degrading treatment, have a deep impact on the enjoyment of the human rights of girls, boys and young people, | UN | وإذ تؤكد أن تسلط الأقران والتسلط عبر الإنترنت، عن طريق الإذاية بالقول والترهيب والامتهان والاعتداء الجنسي وعنف العصابات وغير ذلك من أشكال المعاملة القاسية والمهينة، لهما تأثير عميق في تمتع الفتيات والفتيان والشباب بحقوق الإنسان، |
Noting with appreciation the work of humanitarian organizations aimed at supporting the victims of rape and abuse and alleviating their suffering, | UN | وإذ تنوه مع التقدير بعمل المنظمات اﻹنسانية الرامي الى مساندة ضحايا الاغتصاب والامتهان والتخفيف من معاناتهم، |
Noting with appreciation the work of humanitarian organizations aimed at supporting the victims of rape and abuse and alleviating their suffering, | UN | وإذ تنوه مع التقدير بعمل المنظمات اﻹنسانية الهادف إلى مساندة ضحايا الاغتصاب والامتهان والتخفيف من معاناتهم، |
Noting with appreciation the work of humanitarian organizations aimed at supporting the victims of rape and abuse and alleviating their suffering, | UN | واذ تنوه مع التقدير بعمل المنظمات اﻹنسانية الرامي إلى مساندة ضحايا الاغتصاب والامتهان والتخفيف من معاناتهم، |
91. Rape poses a continual threat to women and girls during armed conflict, as do other forms of gender-based violence including prostitution, sexual humiliation and mutilation, trafficking and domestic violence. | UN | ٩١ - يشكل الاغتصاب تهديدا مستمرا للنساء والفتيات أثناء النزاع المسلح، شأنه في ذلك شأن الصور اﻷخرى للعنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك البغاء والامتهان والتشويه الجنسي، والاتجار بالجنس والعنف المنزلي. |
74. In yet another State, a nationwide publicity campaign had been organized to break down past ideals and customs upholding male superiority, to educate the public on the legal system, to condemn discrimination, maltreatment, humiliation or even persecution of women and children and to motivate society to fight such unacceptable practices. | UN | ٧٤ - وجرت في دولة أخرى حملة دعائية قطرية لتحطيم المُثل واﻷعراف القديمة التي تؤمن بتفوق الذكور، ولتعريف الجمهور بالنظام القانوني، وﻹدانة التمييز وسوء المعاملة والامتهان وحتى الاضطهاد ضد المرأة والطفل، ولتحريك المجتمع لكي يقاوم هذه الممارسات غير المقبولة. |
Their letters have taken the President to task for unimplemented campaign promises on cultural freedom; they complain of " cultural and ethnic insults and humiliation " from government media sources and they invoke article 15 and article 19 of the Constitution. | UN | وقد حملت رسائلهم الرئيس على التكليف بالوفاء بما لم ينفذ من وعود الحملة المتعلقة بالحرية الثقافية؛ وهم يشكون من " السباب والامتهان على الصعيدين الثقافي والإثني " في مصادر الإعلام الحكومية، ويطالبون بتطبيق المادة 15 والمادة 19 من الدستور. |
35. Mr. Pinheiro (Independent Expert for the United Nations study on violence against children), introducing his report in document A/60/282, said that children still lagged far behind adults with respect to legal protection against assault and humiliation. | UN | 35- السيد بنهيرو (الخبير المستقل المعنى بدراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال) عرض تقريره الوارد في الوثيقة A/60/282 وقال إن الأطفال لا يزالون متخلفين عن الكبار فيما يتعلق بالحماية القانونية من الاعتداء والامتهان. |
It urged all States and relevant intergovernmental and non-governmental organizations to continue to provide to the victims of such rape and abuse appropriate assistance for their physical and mental rehabilitation. | UN | وحثت جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على أن تستمر في أن تقدم الى ضحايا الاغتصاب والامتهان المساعدة الملائمة ﻹعادة تأهيلهم بدنيا ونفسيا. |
Noting with appreciation the work of humanitarian organizations aimed at supporting the victims of rape and abuse and alleviating their suffering, | UN | وإذ تنوه مع التقدير بعمل المنظمات اﻹنسانية الرامي الى مساندة ضحايا الاغتصاب والامتهان والتخفيف من معاناتهم، |
All States and relevant intergovernmental and non-governmental organizations were urged to provide appropriate support to victims of rape and abuse. | UN | وحثت جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم المساعدة الملائمة لضحايا الاغتصاب والامتهان. |
" Noting with appreciation the work of humanitarian organizations aimed at supporting the victims of rape and abuse and alleviating their suffering, | UN | " وإذ تنوه مع التقدير بعمل المنظمات اﻹنسانية الرامي الى مساندة ضحايا الاغتصاب والامتهان والتخفيف من معاناتهم، |
Noting with appreciation the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, humanitarian organizations and non-governmental organizations aimed at supporting the victims of rape and abuse and alleviating their suffering, | UN | وإذ تنوه مع التقدير بعمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمات الانسانية، والمنظمات غير الحكومية الهادف الى دعم ضحايا الاغتصاب والامتهان وتخفيف معاناتهم، |
Noting with appreciation the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, humanitarian organizations and non-governmental organizations aimed at supporting the victims of rape and abuse and alleviating their suffering, | UN | وإذ تنوه مع التقدير بعمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمات الانسانية، والمنظمات غير الحكومية الهادف الى دعم ضحايا الاغتصاب والامتهان وتخفيف معاناتهم، |
(f) To provide efficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and of international humanitarian law and to bring the perpetrators to trial; | UN | (و) أن توفر سبل انتصاف ناجعة وفعالة لضحايا الانتهاك والامتهان الجسيمين لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتقدم مرتكبي هذه الانتهاكات للمحاكمة؛ |