ويكيبيديا

    "والانتفاع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and utilization
        
    • and make use
        
    • utilization of
        
    • and utilize
        
    • and use
        
    • and benefit from
        
    • and access to
        
    • and exploiting
        
    • and benefiting from
        
    • and benefits
        
    • and utilizing
        
    • the utilization
        
    • and utilized
        
    Access and utilization of family planning services UN سبل الحصول على والانتفاع من خدمات تنظيم الأسرة
    Various programmes for demand creation and utilization of services have been initiated at the community level. UN وقد جرى البدء في برامج متنوعة لتوليد الطلب على الخدمات والانتفاع بها على مستوى المجتمع المحلي.
    In Mongolia, it has been shown that ordinary herders can listen to and make use of government-funded, scientifically driven weather forecasts. UN فقد ثبت في منغوليا أن أناسا بسطاء من مربي الماشية بإمكانهم الاستماع إلى توقعات الأرصاد الجوية، التي تمولها الحكومة والمخصصة للأغراض العلمية، والانتفاع منها.
    This Roadmap reaffirms the dual approach of gender equality based on the principle of gender mainstreaming and to the utilization of specific measures. UN وتعيد خارطة الطريق هذه التأكيد على النهج الثنائي، نهج المساواة الجنسانية القائمة على مبدأ تعميم المنظور الجنساني والانتفاع من التدابير المحددة.
    Women are now equally able to own, administer and utilize as well as transfer property with men. UN وتستطيع المرأة الآن اقتناء الممتلكات وإدارتها والانتفاع بها ونقل ملكيتها على قدم المساواة مع الرجل.
    The right to property including ownership and use of land is regulated under article 40. UN وينظم بموجب المادة ٤٠ الحق في الملكية بما في ذلك اقتناء الأراضي والانتفاع بها.
    It declares that `all citizens have equal opportunity to participate in, and benefit from the development process of the country'. UN وينص الدستور على أنه ' لجميع المواطنين فرص متكافئة للمشاركة في عملية التنمية في البلد والانتفاع بها`.
    It was said at the round table that education and access to reproductive health services are rights, not privileges. UN قيل في اجتماع المائدة المستديرة إن التعليم والانتفاع بخدمات الصحة الإنجابية هما من الحقوق، لا من الامتيازات.
    (i) natural resources exploration and exploitation as well as the development, preservation and utilization of the environment; UN `١` استكشاف الموارد الطبيعية واستغلالها وأيضاً تطوير البيئة وصيانتها والانتفاع بها؛
    This system of recruitment, which is geared to the research programme and designed on a project basis, permits recourse to and utilization of reputable expertise available both inside and outside the United Nations system. UN ونظام التوظيف هذا، المكيف وفقا لبرنامج البحوث والمصمم على أساس كل مشروع على حدة، يتيح اللجوء الى الخبرة الفنية المحترمة المتاحة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، والانتفاع بها.
    2. Effective and appropriate management and utilization of fresh water resources. UN ٢ - ادارة موارد المياة العذبة والانتفاع بها على نحو فعال ومناسب
    Outcome 3: Increased access to and utilization of quality family planning services for individuals and couples according to reproductive intentions UN الناتج 3: ازدياد فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ذات النوعية الجيدة والانتفاع بها للأفراد والأزواج وفقا للرغبات الإنجابية
    This programme allowed students to acquire and make use of computer skills from primary school through the final years of higher education. UN ويسمح هذا البرنامج للطلاب باكتساب المهارات الحاسوبية والانتفاع بها في مرحلة الدراسة الابتدائية وحتى السنوات النهائية من التعليم العالي.
    They are entitled not only to set up and make use of ethnic, cultural and religious associations and societies (see commentary to article 2.4 below), but also to establish political parties, should they so wish. UN ويحق لهم ليس فقط إنشاء رابطات وجمعيات إثنية وثقافية ودينية والانتفاع بها (انظر التعليق على الفقرة 4 من المادة 2 أدناه)، بل أيضا تكوين أحزاب سياسية، إن هم رغبوا في ذلك.
    Recognizing the urgent need to develop further and make use of the existing scientific and technical knowledge to reduce vulnerability to natural disasters, and emphasizing the need for developing countries to have access to technology so as to tackle natural disasters effectively, UN وإذ تسلم بالحاجة الماسة إلى المضي في تطوير المعارف العلمية والتقنية القائمة والانتفاع بها للحد من التأثر بالكوارث الطبيعية، وتشدد على ضرورة وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيا اللازمة للتصدي بفعالية للكوارث الطبيعية،
    The utilization of the geological formation is rather rare. UN والانتفاع بالتشكيلات الجيولوجية نادر إلى حد ما.
    First, as successful business people they were able to take risks and secure and utilize loans. UN فأولا، تمكنوا كأصحاب أعمال ناجحين، من تحمل المخاطر والحصول على القروض والانتفاع بها.
    Contribute to conservation of biodiversity through the use of new cellular and molecular tools to conserve, characterize and utilize plant collections more efficiently. UN ▪ المساعدة على حفظ التنوع الأحيائي عن طريق استخدام أدوات خلوية وجزيئية جديدة للحفاظ على المجموعات النباتية وتحديد خصائصها والانتفاع بها على نحو أكثر كفاءة.
    Rates of immunization, malaria/TB control and use of reproductive health services; UN • معدلات التحصين، ومكافحة الملاريا ومرض السل الرئوي، والانتفاع بخدمات الصحة الإنجابية؛
    The forces of globalization should be harnessed in such a way as to allow rural communities to have access to and benefit from ICT. UN وينبغي تسخير قوى العولمة بطريقة تسمح للمجتمعات المحلية الريفية بالحصول على تلك التكنولوجيات والانتفاع بها.
    :: Secure tenure and access to forest resources UN :: كفالة حيازة موارد الغابات والانتفاع منها
    Emphasizing the importance of close coordination of business continuity management policies among all United Nations entities, and of systematically sharing and exploiting lessons learned and best practices on a system-wide basis, UN وإذ تشدد على أهمية التنسيق الوثيق بين سياسات استمرارية سير الأعمال فيما بين جميع كيانات الأمم المتحدة والتبادل المنظم للدروس المستفادة وأفضل الممارسات والانتفاع بها على مستوى المنظومة،
    Food security is linked closely to sustainable agriculture, environmental conservation, and people's participation in generating and benefiting from the food. UN ويرتبط الأمن الغذائي ارتباطاً وثيقاً بالزراعة المستدامة، وصيانة البيئة، واشتراك الشعب في إنتاج الأغذية والانتفاع بها.
    National sovereignty and benefits over natural resources UN السيادة الوطنية على الموارد الطبيعية والانتفاع بها
    The rationale for such a process is to exchange national experiences in attracting and utilizing FDI in an effective and efficient manner through in-depth policy reviews in individual countries and a peer review at the intergovernmental level. UN والمقصود بهذه العملية هو تبادل الخبرات الوطنية في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والانتفاع به بفعالية وكفاءة عن طريق عمليات الاستعراض المتعمق للسياسات العامة في فرادى البلدان والاستعراض من قبل النظراء على الصعيد الحكومي الدولي.
    Mount Everest, as the roof of the world, and the Himalayan range need to be protected and utilized properly to contribute to humankind as a whole. UN ويلزم توفير الحماية لقمة إيفريست ولسلسلة الهملايا والانتفاع بها على الوجه السليم لكي تقدم إسهاما للبشر بصفة عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد