ويكيبيديا

    "والانتهاء من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the completion of
        
    • and completion of
        
    • the finalization of
        
    • and finish
        
    • and finalize
        
    • conclusion of
        
    • and complete
        
    • completing the
        
    • completion of the
        
    • finish your
        
    • completed so that
        
    • finalizing
        
    • complete the
        
    • and finalized
        
    • and to finalize
        
    Equally important are a transparent withdrawal of FAA to barracks and the completion of the quartering of the rapid reaction police. UN ويعادل ذلك في اﻷهمية الانسحاب الواضح للقوات المسلحة اﻷنغولية إلى الثكنات والانتهاء من عملية إيواء شرطة الرد السريع .
    the completion of the process of the withdrawal of foreign military units from the Baltic States is also a decisive contribution to the maintenance of security in the northern European region as a whole. UN والانتهاء من عملية انسحاب الوحدات العسكرية اﻷجنبية من دول البلطيق يمثل أيضا اسهاما هاما في الحفاظ على اﻷمن في منطقة شمال أوروبا كلها.
    A death sentence is issued after the exhaustion of all legal remedies and completion of due process. UN ويصدر حكم الإعدام بعد استنفاد كل سبل الانتصاف القانوني والانتهاء من الإجراءات القانونية الواجبة.
    The organizations could not, however, subscribe at the present stage to all the proposals for future work, since they believed that the priorities should be: the maintenance of the standards through a programme of regular review; a study of the consistency of Tier II standards, and the finalization of the remaining standards. UN بيد أنه ليس باستطاعة المنظمات أن تؤيد في المرحلة الحالية جميع مقترحات العمل في المستقبل، ﻷنها تعتقد بأنه ينبغي تحديد اﻷولويات على النحو التالي: مواصلة الاهتمام بالمعايير من خلال وضع برنامج استعراض منتظم؛ وإعداد دراسة عن مدى اتساق معايير المجموعة الثانية، والانتهاء من وضع المعايير المتبقية.
    Why don't you go home and finish the packing. Open Subtitles لماذا لا تذهبي إلى المنزل والانتهاء من التعبئة
    The working group had formulated preliminary points of agreement, and had decided to meet again in early 2007 to discuss certain issues in more depth and finalize its report to the sixth inter-committee meeting. UN وقام الفريق العامل بصياغة نقاط الاتفاق الأولية وقرر الاجتماع مرة أخرى في مطلع عام 2007 لمناقشة مسائل معينة بتعمق أكبر والانتهاء من إعداد تقريره إلى الاجتماع السادس المشترك بين اللجان.
    The Executive Chairman expressed his hope that such a level of cooperation from Iraq would be maintained in future inspections, as it would create the appropriate environment for the conduct and conclusion of the disarmament tasks. UN وأعرب الرئيس التنفيذي عن اﻷمل في أن يستمر هذا المستوى من التعاون من جانب العراق في عمليات التفتيش المقبلة، بما أنه يخلق جوا ملائما لتنفيذ مهام نزع اﻷسلحة العراقية والانتهاء من هذه المهام.
    Retaining staff with relevant expertise in the cases before the Tribunal will be critical until the Tribunal's closure and the completion of all appellate work before the Residual Mechanism. UN وسيكون من المهم للغاية استبقاء الموظفين ذوي الخبرة الملائمة في القضايا التي تبت فيها المحكمة حتى إغلاق المحكمة والانتهاء من جميع إجراءات الاستئناف قبل شروع آلية تصريف الأعمال المتبقية بأعمالها.
    The Government of Liberia has made progress in a number of areas, including the development of drafts of required legislation and the completion of various tasks required to start commercial forestry operations. UN وقد أحرزت حكومة ليبريا تقدما في عدد من المجالات، من بينها إعداد مشاريع لتشريعات لازمة والانتهاء من مهام مختلفة مطلوبة لبدء عمليات الحراجة التجارية.
    Through weekly meetings, the completion of the review of the Haitian National Police promotion procedure and the submission of the draft proposal for policy and procedures to the Haitian National Police UN من خلال عقد اجتماعات أسبوعية، والانتهاء من استعراض إجراءات الترقية بالشرطة الوطنية الهايتية، وتقديم مشروع اقتراح خاص بالسياسات والإجراءات إلى الشرطة الوطنية الهايتية
    The recommendation remains open pending the recruitment of two additional project control staff and completion of the planned training activities on financial verification for UNHCR staff and partners. UN وتظل هذه التوصية مفتوحة ريثما يتم تعيين موظفَين إضافيَّين من موظفي مراقبة المشاريع والانتهاء من أنشطة التدريب على التحقق المخطط لها لموظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والشركاء.
    The subprogramme for exhuming the bodies of URNG members killed in combat is still awaiting receipt of the funds pledged by the Government and completion of the necessary legal procedures. UN ولا يزال البرنامج الفرعي لإخراج جثث أفراد الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي الذين فقدوا أرواحهم في أثناء القتال ينتظر وصول الأموال التي تعهدت بها الحكومة والانتهاء من الإجراءات القانونية الضرورية.
    Significant progress was made, including the finalization of a legal and regulatory framework, completion of the voter registry update, registration of entities and candidates and external relations. UN وأُحرز تقدم كبير في هذا المضمار، شمل وضع الصيغة النهائية لإطار قانوني وتنظيمي، والانتهاء من تحديث سجل الناخبين، وتسجيل الكيانات والمرشحين، والعلاقات الخارجية.
    And I'd pick up where he left off and finish the job he started. Open Subtitles وأود أن تلتقط حيث توقف والانتهاء من المهمة التي بدأها.
    The UNIFIL Force Commander is actively engaged with both sides in an attempt to overcome the obstacle and finalize the arrangements. UN ويعمل قائد قوة الأمم المتحدة بنشاط مع الجانبين في محاولة لتخطي تلك العقبة والانتهاء من الترتيبات.
    The conclusion of an analysis of these data has to be quite sobering: the countries with fragile or difficult debt situations are extremely numerous, as they were in the late 1980s. UN والانتهاء من تحليل هذه البيانات أمر يدفع الانسان دفعا إلى إعمال الفكر، فالبلدان التي حالة المديونية فيها متضعضعة أو صعبة عديدة جدا، كما كانت في أواخر الثمانينات.
    Average turnover time for the identification of qualified candidates and complete recruitment UN متوسط المدة التي يستغرقها تحديد المرشحين المؤهلين والانتهاء من عمليات التعيين
    Ongoing efforts must be made to create a situation conducive for holding the elections and completing the reform of the security and justice sectors. UN ويجب بذل جهود متواصلة لحلق حالة مفضية إلى إجراء الانتخابات والانتهاء من إصلاح قطاعي الأمن والعدل.
    Ongoing work is focused on developing a regional rail transportation plan, completion of the national ring road and a regional pipeline strategy. UN ويركز العمل الجاري على وضع خطة النقل بالسكك الحديدية الإقليمية، والانتهاء من الطريق الدائري الوطني واستراتيجية لخطوط الأنابيب في المنطقة.
    Carter, finish your notes and mind your own business. Open Subtitles كارتر، والانتهاء من الملاحظات وتمانع في الأعمال التجارية الخاصة بك.
    6. Calls on the Liberian parties as an urgent priority to complete installation, within the time-frame established in paragraph 2 above, of the Liberian National Transitional Government, especially the seating of the full cabinet and the national assembly, so that a unified civil administration of the country can be established and other appropriate arrangements completed so that national elections may be held as scheduled on 7 September 1994; UN ٦ - يدعو جميع اﻷطراف الليبرية الى القيام، على سبيل اﻷولوية العاجلة، بالانتهاء، خلال اﻹطار الزمني المحدد في الفقرة ٢ أعلاه، من تنصيب الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية، وخاصة تحديد عدد المقاعد الوزارية ومقاعد الجمعية الوطنية بالكامل كي يتسنى إقامة إدارة مدنية موحدة في البلد، والانتهاء من الترتيبات الملائمة اﻷخرى ﻹجراء الانتخابات الوطنية في موعدها المقرر في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    finalizing a comprehensive United Nations convention on international terrorism must continue to be a key priority. UN والانتهاء من وضع اتفاقيه شاملة للأمم المتحدة بشأن الإرهاب الدولي يجب أن يظل أولوية رئيسية.
    1. Luxembourg undertakes to take these recommendations into account and to complete the various ratification processes as soon as possible. UN تلتزم لكسمبرغ بأخذ هذه التوصيات في الاعتبار والانتهاء من مختلف عمليات التصديق في أقرب الآجال.
    The report was the starting point for the holding of a dialogue at a conference at which decision makers and officials of the Yemeni Government discussed how to create a mechanism for the full realization of human rights in the framework of Yemeni criminal law, and finalized recommendations on public awareness programmes to promote the observance of these rights in keeping with the principle of the rule of law. UN وهذه الوثيقة مثلت البداية لمؤتمر حوار يقوم من خلاله صناع القرارات والمسؤولون في الحكومة اليمنية بمناقشة كيفية إيجاد آلية التطبيق الكامل لحقوق الإنسان في إطار القانون الجنائي اليمني والانتهاء من توصيات تطبيق هذه الحقوق في إطار مفهوم سيادة القانون عبر تنفيذ برامج توعوية ممنهجة بين أوساط المجتمع.
    Finally, it was essential to bring back the cruise lines and to finalize the restoration of boardwalks and waterfronts. UN ومن الضروري إعادة الرحلات البحرية السياحية والانتهاء من إصلاح الواجهات البحرية والممرات الخشبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد