Stresses that the perpetrators of crimes against humanity, crimes of genocide, war crimes, and other serious violations of international humanitarian law should be brought to justice; | UN | يشدد على أن مرتكبي الجرائم ضد البشرية وجرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي ينبغي أن يقدموا إلى العدالة؛ |
Stresses that the perpetrators of crimes against humanity, crimes of genocide, war crimes, and other serious violations of international humanitarian law should be brought to justice; | UN | يشدد على أن مرتكبي الجرائم ضد البشرية وجرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي ينبغي أن يقدموا إلى العدالة؛ |
13. Also notes with concern the tragic plight of children in conflict situations in Africa, in particular the phenomenon of child soldiers, as well as other grave violations against children, and stresses the need for the protection of children in armed conflicts, post-conflict counselling, rehabilitation and education, with due regard for the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council; | UN | 13 - تلاحظ أيضا مع القلق المحنة الشديدة التي يعيشها الأطفال في حالات النزاع في أفريقيا، وبخاصة ظاهرة الأطفال الجنود، والانتهاكات الجسيمة الأخرى المرتكبة في حق الأطفال، وتؤكد ضرورة حماية الأطفال في النزاعات المسلحة وإسداء المشورة لهم وتأهيلهم وتعليمهم بعد انتهاء النزاع، مع إيلاء الاعتبار الواجب لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد؛ |
It found that while the mechanism had responded, in particular, to the call of the Security Council for information on the recruitment and use of child soldiers and other grave violations of applicable international law, the mechanism's utility for guiding the victim response side of the equation had so far been limited. | UN | وقد تبين أنه ولئن كانت الآلية قد استجابت، بصفة خاصة إلى دعوة مجلس الأمن بوجوب تقديم معلومات بشأن تجنيد واستخدام الأطفال الجنود والانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الدولي المنطبق، فإن جدوى توجيه جانب الاستجابة للضحية في المعادلة كانت محدودة حتى الآن. |
Kidnapped hostages held in Armenia and the occupied areas of Azerbaijan are doing forced labour and being made to endure inhumane treatment, beatings, torture and other gross violations of their human rights. | UN | والرهائن المختطفون المحتجزون في أرمينيا وفي المناطق المحتلة من أذربيجان يعملون بالسخرة ويتعرضون للمعاملة غير اﻹنسانية وللضرب والتعذيب والانتهاكات الجسيمة اﻷخرى لحقوق اﻹنسان. |
Most importantly, it must have the will to act quickly and decisively, not only to threats to peace and security, but to genocide and other massive violations of human rights. | UN | والأهم من ذلك، يجب أن يتحلى بالإرادة اللازمة للتصرف بسرعة وبشكل حاسم، ليس فقط إزاء تهديدات السلم والأمن، بل أيضا إزاء الإبادة الجماعية والانتهاكات الجسيمة الأخرى لحقوق الإنسان. |
Stresses that the perpetrators of crimes against humanity, crimes of genocide, war crimes, and other serious violations of international humanitarian law should be brought to justice; | UN | يشدد على أن مرتكبي الجرائم ضد البشرية وجرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي ينبغي أن يقدموا إلى العدالة؛ |
The Tribunal plays a significant role in clearly demonstrating that genocide and other serious violations of international humanitarian law cannot be tolerated. | UN | وتضطلع المحكمة بدور بارز في التوضيح بجلاء أن الإبادة الجماعية والانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي لا يمكن أن تفلت من العقاب. |
The Tribunal is there to ensure that the perpetrators of genocide and other serious violations of international humanitarian law will not get away with impunity. | UN | فالمحكمة موجودة هناك لتضمن أن مرتكبي الإبادة الجماعية والانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي لن يفلتوا من العقاب. |
Since their creation, the Tribunals have played a significant role in clearly demonstrating that genocide and other serious violations of international humanitarian law will not be tolerated. | UN | وأدت المحكمتان، منذ إنشائهما، دوراً هاماً في الإثبات بوضوح أن جرائم الإبادة الجماعية والانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي لن يجري التسامح حيالها. |
The Tribunals were created to ensure that the perpetrators of genocide and other serious violations of international humanitarian law will not get away with impunity. | UN | وقد أنشئت المحكمتان لضمان ألا يفلت من العقاب مرتكبو جرائم الإبادة الجماعية والانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي. |
Hence the instruction to my Special Representative to enter a reservation when he signed the peace agreement, explicitly stating that, for the United Nations, the amnesty cannot cover international crimes of genocide, crimes against humanity, war crimes and other serious violations of international humanitarian law. | UN | ومن ثم فقد أصدرت توجيهاتي إلى ممثلي الخاص بتسجيل تحفظ لدى التوقيع على اتفاق السلام، يقول صراحة إنه في نظر الأمم المتحدة لا يمكن للعفو أن يستر الجرائم الدولية للإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي. |
12. Also notes with concern the tragic plight of children in conflict situations in Africa, in particular the phenomenon of child soldiers, as well as other grave violations against children, and stresses the need for the protection of children in armed conflicts, post-conflict counselling, rehabilitation and education, with due regard for the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council; | UN | 12 - تلاحظ أيضا مع القلق المحنة الشديدة التي يعيشها الأطفال في حالات النـزاع في أفريقيا، وبخاصة ظاهرة الأطفال الجنود والانتهاكات الجسيمة الأخرى المرتكبة في حق الأطفال، وتؤكد ضرورة حماية الأطفال في النزاعات المسلحة وإسداء المشورة لهم وتأهيلهم وتعليمهم بعد انتهاء النـزاع، مع إيلاء الاعتبار الواجب لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد؛ |
12. Also notes with concern the tragic plight of children in conflict situations in Africa, in particular the phenomenon of child soldiers, as well as other grave violations against children, and stresses the need for the protection of children in armed conflicts, post-conflict counselling, rehabilitation and education, with due regard for the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council; | UN | 12 - تلاحظ أيضا مع القلق المحنة الشديدة التي يعيشها الأطفال في حالات النـزاع في أفريقيا، وبخاصة ظاهرة الأطفال الجنود والانتهاكات الجسيمة الأخرى المرتكبة في حق الأطفال، وتؤكد ضرورة حماية الأطفال في النزاعات المسلحة وإسداء المشورة لهم وتأهيلهم وتعليمهم بعد انتهاء النـزاع، مع إيلاء الاعتبار الواجب لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد؛ |
13. Also notes with concern the tragic plight of children in conflict situations in Africa, in particular the phenomenon of child soldiers, as well as other grave violations against children, and stresses the need for the protection of children in armed conflicts, post-conflict counselling, rehabilitation and education, with due regard for the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council; | UN | 13 - تلاحظ أيضا مع القلق المحنة الشديدة التي يعيشها الأطفال في حالات النزاع في أفريقيا، وبخاصة ظاهرة الأطفال الجنود، والانتهاكات الجسيمة الأخرى المرتكبة في حق الأطفال، وتؤكد ضرورة حماية الأطفال في النزاعات المسلحة وإسداء المشورة لهم وتأهيلهم وتعليمهم بعد انتهاء النزاع، مع إيلاء الاعتبار الواجب لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد؛ |
The implementation of other aspects of Security Council resolutions regarding children and armed conflict is also limited, including systematic dialogue with parties to the conflict and action to end the recruitment and use of child soldiers and other grave violations of children's rights. | UN | كما لا يزال تنفيذ الجوانب الأخرى من قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والصراعات المسلحة محدود، بما في ذلك إجراء حوار منتظم مع أطراف الصراع واتخاذ إجراءات لإنهاء تجنيد واستخدام الجنود الأطفال والانتهاكات الجسيمة الأخرى لحقوق الأطفال. |
The Operation will contribute to the implementation of Security Council resolutions on children in armed conflict and maintain a dialogue with the armed forces and armed groups aimed at securing commitments to implement plans to end the recruitment and use of child soldiers and other grave violations against children. | UN | وستسهم العملية المختلطة في تنفيذ القرارات الصادرة عن مجلس الأمن بشأن موضوع الأطفال في النزاع المسلح وستقيم حوارا مع القوات المسلحة والجماعات المسلحة بهدف كفالة الالتزام بتنفيذ خطط لوضع حد لتجنيد واستخدام الجنود الأطفال والانتهاكات الجسيمة الأخرى المرتكبة ضد الأطفال. |
In the Philippines, for example, an action for damages arising from torture and other gross violations of human rights committed in 1982 was filed by 20 political prisoners before a Philippine court on 20 February 1983 (Rogelio Aberca, et. al., versus major General Fabian Ver, et. al., Civil Case No. 37487, Regional Trial Court Branch 107, Quezon City, National Judicial Capital Region, Philippines). | UN | ففي الفلبين مثلاً قام ٠٢ من السجناء السياسيين برفع دعوى عن اﻷضرار التي ترتبت على التعذيب والانتهاكات الجسيمة اﻷخرى لحقوق اﻹنسان ارتكبت في ٢٨٩١ وذلك أمام محكمة فلبينية في ٠٢ شباط/فبراير ٣٨٩١ )روغيليو أبيركا وآخرون ضد ميجور جنرال فابيان فير وآخرين، القضية المدنية رقم ٧٨٤٧٣، المحكمة الفرعية الاقليمية ٧٠١، مدينة كيزون، الاقليم القضائي الوطني للعاصمة، الفلبين(. |
How can we put an end to the rape of women and girls and other massive violations of human rights if the warlords are exempt from legal prosecution because of their military strength or capacity for doing great harm? The logic of civilized society is specifically intended to counter the law of force with the force of the law. | UN | وكيف يمكن أن نضع حدا لاغتصاب النساء والفتيات والانتهاكات الجسيمة الأخرى لحقوق الإنسان إذا استمر استثناء أمراء الحرب من المقاضاة القانونية بسبب قوتهم العسكرية أو قدرتهم على إلحاق الأذى الكبير؟ إن منطق المجتمع المتحضر قصد منه بالتحديد مواجهة قانون القوة بقوة القانون. |