ويكيبيديا

    "والانحراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and delinquency
        
    • diversion of
        
    • delinquency and
        
    • deviations
        
    • deviation from
        
    • perversion
        
    • and diversion
        
    We are well aware of the temptations that beckon to our young people today, even more so in environments rife with unemployment, crime and delinquency and lacking opportunities. UN ونحن ندرك جيدا الإغراءات التي تلوح لشبابنا اليوم، وخصوصاً في بيئات تعج بالجريمة والبطالة والانحراف وانعدام الفرص.
    This leads to a higher level of unemployment, instability and delinquency among the local youth. UN وهذا يؤدي إلى مستويات أعلى من البطالة وعدم الاستقرار والانحراف في أوساط الأهالي الشباب.
    Young delinquents often suffer social and economic exclusion, creating a cycle of exclusion and delinquency. UN ويعاني الأحداث في الكثير من الأحيان من الاستبعاد الاجتماعي والاقتصادي، مما يحدث دوامة من الاستبعاد والانحراف.
    96. As part of efforts in the fight against corruption and diversion of funds in Bosnia and Herzegovina, my Office chaired a conference on this topic in Mons, Belgium. UN ٩٦ - وترأس مكتبي، في إطار الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد والانحراف التمويلي في البوسنة والهرسك، مؤتمرا حول هذا الموضوع في مونس، ببلجيكا.
    Combating terrorism begins by combating crime and delinquency in our countries. UN تبدأ محاربة الإرهاب بمحاربة الجريمة والانحراف في مجتمعاتنا.
    They enter a vicious circle of marginalization, underemployment and delinquency, for which they are then held responsible. UN فهم يدخلون حلقــــة مفرغـــة من التهميش والبطالة والانحراف ثم يحاسبون على ذلك.
    Furthermore, it supported local authorities in 18 African countries to develop capacity to address crime and delinquency affecting the vulnerable and destroying the basis of local economic development. UN وعلاوة على ذلك، قام البرنامج بدعم السلطات المحلية في 18 بلداً أفريقياً لبناء القدرات للتصدي للإجرام والانحراف اللذين يؤثران في الفئات الضعيفة ويدمران أسس التنمية الاقتصادية المحلية.
    An illegal migrant encountering obstacles to social integration can spiral into criminality and delinquency when faced with precarious conditions. UN فالمهاجر غير الشرعي الذي يصطدم بعراقيل تحول دون اندماجه الاجتماعي، يمكن أن يسقط في دوامة الإجرام والانحراف عندما يواجه ظروفاً غير مستقرة.
    :: The moral dangers threatening families as a result of the media, which broadcast programmes containing scenes of violence and delinquency, conceal facts and present misleading information for political or other ends; UN :: الأخطار المعنوية التي تهدد الأسرة نتيجة للوسائل الإعلامية التي تبث البرامج المتضـمنة لمشـاهد العـنف والانحراف وحجب الحقائق والتضليل لأغراض سياسية أو غيرها.
    · The moral dangers threatening families as a result of the media, which broadcast programmes containing scenes of violence and delinquency, conceal facts and present misleading information for political or other ends; UN الأخطار المعنوية التي تهدد الأسرة نتيجة للوسائل الإعلامية التي تبث البرامج المتضمنة لمشاهد العنف والانحراف وحجب الحقائق والتضليل لأغراض سـياسية أو غيرها.
    The paragraph provided lists of such organizations, among which the General Union of Women's Associations played a pre-eminent role, as did the Libyan Arab League for Social Defence of the Family against Crime and delinquency and the Libyan Arab Family Association. UN وتقدم الفقرة المشار إليها أعلاه قائمة بالمنظمات المعنية، ومن بينها الاتحاد العام للجمعيات النسائية والذي يضطلع بدور هام، مثل الجمعية العربية الليبية للدفاع الاجتماعي عن اﻷسرة ضد الجريمة والانحراف والجمعية العربية الليبية لﻷسرة.
    268. It is proposed that the Government of the Russian Federation should set up an interdepartmental commission for juvenile affairs to coordinate the activities of Russian ministries and departments for the prevention of juvenile vagrancy and delinquency. UN ٨٦٢- وهناك اقتراح بتشكيل الحكومة لجنة عاملة بين الادارات تعنى بشؤون اﻷحداث لتنسيق أنشطة الوزارات والادارات الروسية بقصد منع اﻷحداث من الاندفاع نحو التشرد والانحراف.
    Following the ESCAP subregional training course on reducing drug abuse and delinquency among youth, four countries initiated the development of pilot training programmes for community members, peer educators and service providers. UN وفي أعقاب الدورة الدراسية التدريبية دون الإقليمية التي نظمتها اللجنة بشأن الحد من إساءة استعمال المخدرات والانحراف في أوساط الشباب، شرعت 4 بلدان في وضع برامج تدريبية رائدة لأعضاء المجتمع المحلي والمعلمين من الأقران ومقدمي الخدمات.
    267. Presidential Decree No. 1338 of 6 September 1993 " Prevention of Juvenile Vagrancy and delinquency, and Protection of the Rights of Juveniles " set up a system of State bodies to provide an all-round solution to the problems of preventing juvenile vagrancy and delinquency, and providing protection for the rights and legal interests of juveniles. UN ٧٦٢- المرسوم الرئاسي رقم ٨٣٣١ المؤرخ في ٦١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ بعنوان " التشرد والانحراف وحماية حقوق اﻷحداث " ، وضع نظاما من أجهزة الدولة لايجاد حل شامل للمشاكل المتعلقة بالتشرد والانحراف، وتوفير الحماية لحقوق اﻷحداث ومصالحهم القانونية.
    32. The Development Plan focuses on enhancement of the sociocultural and health care of all children, furtherance of their talents and abilities and establishment of a mechanism to detect cases of violence and delinquency at an early stage and to secure and improve the financial status of minors and the families responsible for their care. UN 32- ركزت الخطة الإنمائية على تطوير الرعاية الاجتماعية والصحية والثقافية لجميع الأطفال وتنمية مواهبهم وقدراتهم - وضع آلية للكشف المبكر عن حالات العنف والانحراف - تأمين ورفع المستوى المالي للقصر والأسر المشمولة برعايتهم.
    The Sudan would like to reiterate its firm confidence in the peace-loving nations that, guided by the values of true justice and equality, would never accept the politicization of justice in that fashion, or the diversion of the International Criminal Court so far away from the objectives for which it was founded. UN إن السودان يؤكد مجدداً ثقته الراسخة في أن الدول المُحبَّة للسلام والمهتدية بقيم العدالة الحقيقة والمساواة لن تقبل بتسييس العدالة على هذا النحو، والانحراف بالمحكمة بعيداً عن الغايات المرجوة من إنشائها.
    Crime, delinquency and terrorism have, in effect, already undergone globalization and our actions, therefore, must be equally based on international cooperation. UN والواقع أن الجريمة والانحراف والإرهاب أصبحت كلها معولمة، وبالتالي فإن أعمالنا يجب أن ترتكز على التعاون الدولي.
    Any disputes relating to the refusal to register a body, deviations from normal procedure or disputes between the founders of legal entities and State authorities would be referred to the courts. UN ويحال أي نزاع يتعلق برفض تسجيل هيئة ما والانحراف عن الإجراءات السويّة أو النزاعات بين مؤسسي الكيانات القانونية والسلطات الحكومية إلى المحاكم.
    That will avoid duplication and deviation from mandates. UN وسيجنب ذلك الازدواجية والانحراف عن الولايات.
    However, the Internet was also infested with violence, pornography, sexual perversion and hate, as all countries were beginning to realize. UN وأردفت قائلة إن شبكة الانترنت ملوثة أيضا بالعنف والدعارة والانحراف الجنسي والكراهية، مثلما بدأت تدرك ذلك جميع البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد