The latter was reflected in a decrease of export demand, tourism inflows, remittances and a deflation in property prices. | UN | وقد تجسد هذا الركود في تراجع الطلب على الصادرات وفي حركة السياحة والحوالات المالية والانكماش في أسعار العقارات. |
Time is a luxury that Europe does not have. With every month that the economy loses productive capacity, the likelihood of stagnation and deflation rises. | News-Commentary | ان الوقت هو ترف لا تملكه اوروبا ومع مرور كل شهر يخسر فيه الاقتصاد قدرته الانتاجيه فإن احتمالية الركود والانكماش تزداد. |
These ongoing challenges continue to be aggravated by the subdued pace of recovery of the global economy and the contraction in the euro area. | UN | ويتزايد تفاقم هذه التحديات المستمرة بفعل تباطؤ انتعاش الاقتصاد العالمي والانكماش في منطقة اليورو. |
The Albanian situation is sui generis, as this small country seeks to overcome the economic distortions, poverty and extremely deep contraction of the pre-reform years. | UN | وحالة ألبانيا حالة خاصة بها، ﻷن هذا البلد الصغير يسعى إلى التغلب على التشوهات الاقتصادية، والفقر، والانكماش الشديد للغاية الذي اتسمت به السنوات السابقة لﻹصلاح. |
An immediate priority has been to stabilize the financial markets and restore confidence in them and counter falling demand and the recession. | UN | ولقد كانت الأولوية الفورية هي تحقيق استقرار الأسواق المالية واستعادة الثقة فيها ووقف هبوط الطلب والانكماش. |
The turnaround was intensified by the international financial crisis and the global economic downturn. | UN | وزادت كثافة هذا التحول بسبب الأزمة المالية الدولية والانكماش الاقتصادي العالمي. |
The Hong Kong Special Administrative Region stock market suffered a large decline in August 1998, caused in part by high interest rates, deflation, the long recession and a depressed property market. | UN | وعانى سوق الأسهم في منطقة هونغ كونغ الخاضعة للإدارة الخاصة هبوطا واسع النطاق في تموز/يوليه 1998 كان من أسبابه معدلات الفائدة المرتفعة والانكماش والركود الطويل وخمول سوق العقارات. |
The recovery in Japan has been stronger and more tenacious than expected by most analysts, increasing the probability that the economy will be able to extricate itself from its decade-long stagnation and deflation. | UN | كما أن الانتعاش في اليابان فاق في قوته ورسوخه توقعات معظم المحللين، لتزيد بذلك احتمالات أن يتمكن الاقتصاد من انتزاع نفسه من حالة الركود والانكماش التي شهدها على امتداد عقد من الزمان. |
Global capitalism, deflation and agrarian crisis in developing countries. Social Policy and Development Working Paper No. 15. Geneva: United Nations Research Institute for Social Development. | UN | الرأسمالية العالمية والانكماش والأزمة الزراعية في البلدان النامية، ورقة عمل رقم 15 عن السياسة الاجتماعية والتنمية، جنيف:معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية. |
Inflation and deflation of debts produce very different outcomes. Inflation reduces the value of debt, which for many people and companies feels like slowly sipping champagne, producing a nice buzz of light-headed excitement as they are unburdened. | News-Commentary | إن التضخم والانكماش يؤديان إلى نتيجتين مختلفتين تمام الاختلاف. فالتضخم يقلل من قيمة الدين، وهو ما يؤدي إلى إحساس العديد من الناس والشركات بالارتياح نتيجة لتخفيف أعباء الديون عنهم. |
Of course, Japan’s fiscal problems have been mounting for decades. Annual tax revenue has fallen 30% since the country’s property bubble burst in 1989, owing to slow growth and deflation, with tax cuts implemented as stimulus measures during the 1990’s recession playing a subsidiary role. | News-Commentary | بالطبع فإن مشاكل اليابان المالية قد تفاقمت لعقود. لقد انخفضت ايرادات الضرائب السنوية بمقدار 30% منذ ان انفجرت فقاعة العقار سنة 1989 بسب النمو البطيء والانكماش حيث تم عمل تخفيضات ضريبية كاجراءات تحفيزية خلال فترة التسعينات وهي بدورها لعبت دورا مساعدا. |
Together with the sharp drop in global production and demand in 2008 and a further expected contraction in 2009, current developments put at stake the very benefits that trade has produced as one of the engines of growth. | UN | وإلى جانب الانخفاض الحاد في الإنتاج العالمي والطلب العالمي في عام 2008 والانكماش الآخر المتوقع عام 2009، فإن التطورات الراهنة تعرض الفوائد المحضة التي جنتها التجارة بوصفها أحد محركات النمو للخطر. |
In contrast, current account deficits declined in a few countries owing to a varied set of factors, which included the resilience of remittances and tourism earnings in Tunisia, the severe contraction in imports in Kenya and South Africa and buoyant gold export earnings in Ghana, Mali and the United Republic of Tanzania. | UN | وعلى العكس من ذلك، تقلص العجز في الحسابات الجارية لعدد من قليل من البلدان بسبب مجموعة مختلفة من العوامل تشمل مرونة التحويلات المالية، وإيرادات السياحة في تونس والانكماش الشديد في حجم واردات كل من كينيا وجنوب أفريقيا وازدهار عائدات تصدير الذهب في جمهورية تنزانيا المتحدة وغانا ومالي. |
6.6.2.5.8 Piping shall be designed, constructed and installed so as to avoid the risk of damage due to thermal expansion and contraction, mechanical shock and vibration. | UN | ٦-٦-٢-٥-٨ تصمم وتبنى وتركب التوصيلات اﻷنبوبية بحيث يمكن تجنب خطر تلفها بسبب التمدد والانكماش الحراريين، والصدمات الميكانيكية والاهتزازات. |
An immediate priority has been to stabilize the financial markets and restore confidence in them and counter falling demand and the recession. | UN | وكانت الأولوية الفورية هي تحقيق استقرار الأسواق المالية واستعادة الثقة فيها ووقف هبوط الطلب والانكماش. |
An immediate priority has been to stabilize the financial markets and restore confidence in them and counter falling demand and the recession. | UN | وكانت الأولوية الفورية هي تحقيق استقرار الأسواق المالية واستعادة الثقة فيها ووقف هبوط الطلب والانكماش. |
6. The financial crisis and world recession will have significant effects on current account and fiscal balances. | UN | وسيكون للأزمة المالية والانكماش الاقتصادي العالمي آثار كبيرة على ميزان الحسابات الجارية والميزان المالي. |
Every part of the world has suffered from the negative and far-reaching impacts of the global financial crisis and economic downturn. | UN | فكل بقعة من العالم عانت الآثار السلبية والبعيدة المدى للأزمة المالية العالمية والانكماش الاقتصادي. |
Socio-economic instability, a sharp economic downturn and high inflation seriously affected the living standards of our population, especially its most unprotected groups. | UN | ومن هذه المشاكل عدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي، والانكماش الاقتصادي الحاد، وارتفاع معدلات التضخم على نحو يؤثر بشكل خطير على مستويات المعيشة لسكاننا، وخصوصا للفئات اﻷكثر حرمانا من الحماية. |
The global financial crisis and economic downturn emanated from the subprime mortgage crisis in the United States of America and spread to European markets as well as the rest of the world. | UN | وقد نشأت الأزمة المالية العالمية والانكماش الاقتصادي نتيجة لأزمة القروض غير المضمونة التي شهدتها الولايات المتحدة وامتدت إلى الأسواق الأوروبية وبقية أنحاء العالم. |
From then onwards, sharp declines ushered in the new recessionary and deflationary phase of the international crisis. | UN | ومن ذلك التاريخ فما بعد بدأت الانخفاضات الشديدة إيذاناً بمرحلة التراجع والانكماش في الأزمة الدولية. |
Consolidation and retrenchment rather than expansion were the watchwords not only in the technology sector, but also in the developed economies in general. | UN | وأصبح الاندماج والانكماش لا التوسع الشعار لا في قطاع التكنولوجيا فحسب، بل كذلك في الاقتصادات المتقدمة النمو بشكل عام. |