ويكيبيديا

    "والاهتمام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and attention
        
    • and interest
        
    • attention to
        
    • and concern
        
    • interest in
        
    • attention and
        
    • and the interest
        
    • concern for
        
    • care
        
    • and address
        
    • the attention
        
    • interest and
        
    • or attention
        
    • and caring
        
    That decision clearly demonstrates the high priority and attention accorded by the international community to peace and stability. UN ويدل ذلك القرار بشكل واضح على الأولوية القصوى والاهتمام البالغ اللذين يوليهما المجتمع الدولي للسلام والاستقرار.
    The Commission devoted considerable time and attention to the need for improved international coordination and cooperation on oceans-related issues. UN وقد كرست اللجنة قدرا كبيرا من الوقت والاهتمام لضرورة تحسين التنسيق والتعاون الدوليين بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات.
    The historic Millennium Summit was instrumental in bringing greater focus and attention to a number of international development goals. UN وكانت قمة الألفية التاريخية مفيدة في توجيه مزيد من التركيز والاهتمام نحو عدد من الأهداف الإنمائية الدولية.
    The international community has an acknowledged role to play, and we would welcome further assistance and interest. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يضطلع بدور معترف به، وسنرحب بتقديم مزيد من المساعدة والاهتمام.
    The son normally receives more support and concern from his parents. UN وعادة ما يحظى الابن بمزيد من الدعم والاهتمام من والديه.
    The United States shares your commitment to progress, Mr. President, and your interest in seeing this process carried forward. UN إن الولايات المتحدة تشاطركم، سيدي الرئيس، الالتزام بإحراز تقدم والاهتمام برؤية هذه العملية تمضي قدما.
    Managers in the organizations concerned should devote sufficient time and attention to the development of their junior staff. UN أن يكرس المديرون للمديرين في المنظمات المعنية ما يكفي من الوقت والاهتمام لرفع مستوى الموظفين المبتدئين.
    In summary, it was evident that the identification of resources related to evaluation activities required further review and attention. UN وبإيجاز، فقد تبين بشكل واضح أن عملية تحديد الموارد المتصلة بأنشطة التقييم تقتضي المزيد من الاستعراض والاهتمام.
    More specifically, we call on the parent bodies of the Peacebuilding Commission to give it the means and attention its mandate requires. UN وبشكل أكثر تحديدا، ندعو الهيئات الأم للجنة بناء السلام إعطائها الوسائل والاهتمام اللذين تتطلبهما ولايتها.
    For that reason, the security of United Nations personnel and property demands increased priority and attention by the mission. UN ولهذا السبب، ينبغي أن تولي البعثة أمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها درجة أعلى من الأولوية والاهتمام.
    These relationships offer children physical and emotional security, as well as consistent care and attention. UN وتتيح هذه العلاقات للأطفال الأمن البدني والعاطفي، كما أنها تتيح لهم الرعاية والاهتمام المستمرين.
    The coordinators prepared the reports themselves with a great deal of care and attention while I finalized them under my own responsibility. UN وقد تولى المنسقون بأنفسهم إعداد التقارير بقدر كبير من العناية والاهتمام بينما أخذت على عاتقي وضع اللمسات الأخيرة.
    It furthermore recognizes that women need extra care and attention during pregnancy and after giving birth. UN وجاء فيها، من جهة أخرى، أن المرأة تحتاج إلى المزيد من العناية والاهتمام أثناء فترة الحمل وبعد الولادة.
    (iv) Increased number of visits to the website of the Office indicating awareness of and interest in the Office UN ' 4` زيادة عدد الزيارات للموقع الشبكي للمكتب، وهو ما يشير إلى الوعي والاهتمام بالمكتب
    The initiative has received expressions of support and interest from a number of organizations, universities and institutions worldwide. UN وقد أعرب عدد من المنظمات والجامعات والمؤسسات في كل أنحاء العالم عن تأييد هذه المبادرة والاهتمام بها.
    We have enormously appreciated, as a Commission, the willingness to consult with us and the degree of attention and interest our work has already generated. UN لقد أعربنا كلجنة عن تقديرنا البالغ للاستعداد للتشاور معنا ولدرجة العناية والاهتمام التي أفرزها عملنا.
    Explicit attention to these goals in the budgetary processes at the national, regional and international levels is essential. UN والاهتمام الصريح بهذه الأهداف في جميع عمليات إعداد الميزانيات على الصعيدين الوطني والدولي هو أمر ضروري.
    Explicit attention to these goals in the budgetary processes at the national, regional and international levels is essential. UN والاهتمام الصريح بهذه الأهداف في جميع عمليات إعداد الميزانيات على الصعيدين الوطني والدولي هو أمر ضروري.
    The second purpose was to create a higher level of debate and concern over business and human rights. UN والغرض الثاني هو إيجاد مستوى أعلى من النقاش والاهتمام فيما يتعلق بموضوع مؤسسات الأعمال وحقوق الإنسان.
    All immigration detainees are provided with adequate food, clothing, shelter and medical attention and care if necessary. UN ويقدم إلى جميع المحتجزين ما يكفي من الطعام واللباس والمأوى والاهتمام والرعاية الطبيين عند اللزوم.
    Malawi therefore welcomes the Secretary-General's report on Africa and the interest it has generated. UN ولذلك ترحب ملاوي بتقرير اﻷمين العام عن أفريقيا والاهتمام الذي أثاره.
    :: Cultivate a culture of caring concern for the disabled. UN :: نشر ثقافة تدعو إلى رعاية المعوقين والاهتمام بهم.
    73. Other efforts have been made, in particular to support teenage mothers and address the problem of widows and orphans. UN وبذلت جهود أخرى، ولا سيما في مجالي رعاية الفتيات الأمهات والاهتمام بمشكلة الأرملة واليتيم.
    the attention being focused on promoting partnership between men and women is accompanied by continued support for the promotion and protection of all human rights. UN والاهتمام الذي يركز على تعزيز المشاركة بين الرجال والنساء، يصاحبه دعم مستمر لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان.
    Cultivating girls' achievement, interest and persistence in science and engineering UN غرس بذور الإنجاز والاهتمام والمثابرة في الفتيات في مجالي العلوم والهندسة
    The most frequently mentioned issues in this respect correspond with the same areas requiring more research or attention. UN وتتفق معظم القضايا التي ذكِرت في هذا الصدد مع المجالات نفسها التي تتطلب مزيدا من البحث والاهتمام.
    But how do we bring about permanent global peace and security? This can be achieved only through tolerance, love and caring for each other. UN ولكن كيف يتسنى لنا تحقيق السلام والأمن العالميين الدائمين؟ إنه لا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق التسامح والمودة والاهتمام ببعضنا البعض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد