ويكيبيديا

    "والبائعون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and vendors
        
    • and sellers
        
    The conference will, inter alia, emphasize the responsibility to be shared by all regulators, operators and vendors in maintaining effective global nuclear safety and security infrastructure and culture. UN وسيؤكد هذا المؤتمر، بين أمور أخرى، المسؤولية التي يجب أن يتشارك فيها المنظِّمون والمشغِّلون والبائعون جميعاً لصيانة البُنى الأساسية والثقافة الفعالة للسلامة والأمن النوويين العالميين.
    Producers, breeders and vendors come together, network and inform the public about the latest developments. UN ويجتمع المنتجون والمهجنون والبائعون للتواصل وإطلاع الجمهور على أحدث التطورات.
    In addition, the Office continues to consolidate the use of this approach by requiring that consultants and vendors delivering learning programmes adopt the return on investment methodology in their course evaluations. UN وبالإضافة إلى ذلك يواصل المكتب تعزيز استخدام هذا النهج عن طريق اشتراط أن يعتمد المستشارون والبائعون الذين يقدمون برامج التعلم منهجية عائد الاستثمار في تقييم دوراتهم الدراسية.
    Buyers and sellers communicate through back channels, often using a middleman to broker the deal. Open Subtitles المشترون والبائعون يتواصلون عن طريق قنوات خلفية, غالباً باستخدام رجل وسيط لسمسرة الصفقة.
    Strong and effective prosecution of perpetrators of violence against women, including buyers and sellers of women and girls in prostitution and related practices of sexual exploitation; UN :: تحريك ملاحقات قضائية قوية وفعالة إزاء مرتكبي العنف ضد المرأة، بمن فيهم المشترون والبائعون لخدمات النساء والفتيات المشتغلات بالبغاء وممارسات الاستغلال الجنسي المتصلة به؛
    Additional matters continue to be identified on the basis of further reviews of procurement operations and allegations lodged by staff, managers and vendors. UN وما زال الكشف عن قضايا إضافية جاريا على أساس عمليات الاستعراض الأخرى للمشتريات والادعاءات التي يقدمها الموظفون والمديرون والبائعون.
    The Contracts Officer will ensure that consultants and vendors are satisfying the terms of their contracts, including the on-time delivery of goods and services, and will also centrally manage the development, distribution and evaluation of requests for proposals. UN ويكفل موظف العقود أن يلبي الاستشاريون والبائعون شروط عقودهم، بما في ذلك تسليم السلع وتنفيذ الخدمات في الوقت المحدد، ويدير بشكل أساسي عملية وضع طلبات المقترحات وتوزيعها وتقييمها.
    The majority of the subjects of the Task Force's investigations -- including staff members and vendors -- were based in North America and Europe. UN وكان أغلبية الخاضعين لتحقيقات فرقة العمل - بما في ذلك الموظفون والبائعون - يتخذون من أمريكا الشمالية وأوروبا مقرا لأعمالهم.
    OHRM ONUMOZ Processing of Headquarters Property Survey Board cases for contingent-owned equipment; settlement of accounts payable and receivables (staff and vendors); monitoring of special account fund balance UN تجهيز قضايا مجلس حصر الممتلكات في المقر للمعدات المملوكة للوحدات؛ وتسوية الحسابات الدائنة والحسابات المدينة (الموظفون والبائعون)؛ ومراقبة رصيد صندوق الحساب الخاص
    The score reported here is an average of the scores for 3 service lines (claims, payroll and vendors) dealing mostly with traditional finance functions UN والنتيجة المذكورة هنا هي متوسط نتائج 3 خدمات (المطالبات وكشف المرتبات والبائعون) وهي تتناول في معظمها وظائف الخدمات المالية التقليدية
    UNOMIL Preparation of final performance report; settlement of claims from troop contributor against accounts payable; settlement of accounts payable and receivable (staff and vendors); monitoring of the special account fund balance; closure of Trust Fund for the Implementation of the Cotonou Agreement in Liberia UN إعداد تقرير الأداء النهائي؛ وتسوية المطالبات الواردة من البلدان المساهمة بقوات مقابل حسابات الدفع؛ وتسوية الحسابات الدائنة والحسابات المدينة (الموظفون والبائعون)؛ ومراقبة رصيد صندوق الحساب الخاص؛ وإغلاق الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو في ليبريا
    These include commitments and obligations towards: (a) staff and other personnel, as embodied in staff contracts; (b) donors, as embodied in donor agreements; (c) implementing partners, as embodied in agreements with those partners; and (d) contractors and vendors. UN ومن هذه التعهدات والالتزامات ما يربط الصندوق بالجهات التالية: (أ) الموظفون وغيرهم من الأفراد، على النحو المنصوص عليه في عقود الموظفين؛ (ب) الجهات المانحة، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقات المبرمة مع تلك الجهات؛ (ج) الشركاء المنفذون، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقات المبرمة مع أولئك الشركاء؛ (د) المتعاقدون والبائعون.
    By concentrating trade in one place, the exchange reduces transaction costs, as buyers and sellers benefit from savings in time and resources that would otherwise have been incurred in the search for a suitable counterparty. UN وبتركيز التجارة في مكان واحد، تقلل البورصة من تكاليف الصفقات، حيث يوفر المشترون والبائعون الوقت والموارد التي، لولا ذلك، لأُنفقت في البحث عن أطراف أخرى مناسبة.
    37. A commodity exchange can create markets by providing a forum in which multiple buyers and sellers trade commodity-linked contracts, thus reducing the costs associated with finding a buyer or seller with whom to transact. UN 37- يمكن لبورصة السلع الأساسية أن تحدث أسواقاً من خلال توفير محفل يتجر فيه المشترون والبائعون بعقود متعلقة بالسلع الأساسية، وأن تخفض بالتالي التكاليف المرتبطة بإيجاد مشتر أو بائع لإجراء صفقة معه.
    Buyers and sellers can find each other much more easily and communicate instantaneously, increasing competition and cutting profit margins for traders. UN ويستطيع المشترون والبائعون أن يجدوا بعضهم بعضا بسهولة أكبر كثيرا وأن يتحاوروا آنيا، على نحو يزيد المنافسة ويقلص هوامش الربح للتجار.
    Buyers and sellers can find each other much more easily and communicate instantaneously, increasing competition and cutting profit margins for traders. UN ويستطيع المشترون والبائعون أن يجدوا بعضهم بعضا بسهولة أكبر كثيرا وأن يتحاوروا آنيا، على نحو يزيد المنافسة ويقلص هوامش الربح للتجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد