ويكيبيديا

    "والبالغين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and adults
        
    • and adult
        
    • from adults
        
    • adults and
        
    • and adolescents
        
    • and young adults
        
    • from adult
        
    • and teenagers
        
    • people and
        
    • as well as adults
        
    • and persons
        
    Public awareness campaigns for school children and adults, and speak-out campaigns UN :: حملات توعية عامة لأطفال المدارس والبالغين وحملات لاستطلاع الآراء؛
    Poor nutrition has continued to remain an issue in Nigeria and the rest of Africa, affecting children and adults alike. UN فسوء التغذية ما برح يمثل مشكلة في نيجيريا وفي بقية أفريقيا، ويؤثر على الأطفال والبالغين على حد سواء.
    This is a microalga that can be dried and added to food, to treat micronutrient deficiencies in children and adults. UN وهو عبارة عن طحالب دقيقة يمكن تجفيفها وإضافتها إلى الغذاء، لمعالجة حالات نقص المغذيات الدقيقة لدى الأطفال والبالغين.
    At present infant and adult mortality from infectious diseases is steadily decreasing, and death rates are falling. UN وفي الوقت الراهن، يتناقص باطراد معدل الوفيات بين الأطفال الرضع والبالغين جراء الأمراض المعدية.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has provided literacy and skills development classes to illiterate youths and adults in 18 provinces through the programme for the enhancement of literacy in Afghanistan. UN وتقوم منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بتنظيم دروس في محو الأمية وتنمية المهارات للأميين من فئتي الشباب والبالغين في 18 مقاطعة من خلال برنامج تعزيز محو الأمية في أفغانستان.
    She stressed the need to include both children and adults of African descent in the learning framework. UN وشددت على الحاجة إلى إدراج الأطفال والبالغين المنحدرين من أصل أفريقي في إطار التعلم.
    Inhalation of house dust is the most common exposure pathway to lead-based paint for children and adults alike. UN ويعد استنشاق غبار المنازل أكثر الأسباب شيوعاً لتعرض الأطفال والبالغين على حد سواء لمواد الطلاء المحتوية على الرصاص.
    Convicted and untried prisoners, and in some centers, children and adults are not separated. UN ولا يُفصل في السجون بين المدانين والسجناء الذين لم يحاكموا، كما لا يفصل، في بعض المراكز، بين الأطفال والبالغين.
    The State party must also take measures to ensure that minors and adults, as well as detainees serving under different prison regimes, are separated. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً تدابير ترمي إلى ضمان الفصل بين المحتجزين الأحداث والبالغين وحسب أنظمة الاحتجاز.
    Health care professionals continued to receive training in the sexuality and sexual health of adolescents and adults of reproductive age. UN ويواصل مهنيو الصحة التدرب على النشاط الجنسي والصحة الجنسية للمراهقين والبالغين الذين هم في سن الإنجاب.
    However, that pandemic continues to ravage the continent, causing a high number of deaths among both children and adults. UN ومع ذلك، لا تزال هذه الجائحة تتفشى في القارة، مسببة ارتفاع عدد الوفيات بين الأطفال والبالغين على السواء.
    Children, youth and adults should be targeted, utilizing games or comic books for different age groups. UN وينبغي استهداف الأطفال والشباب والبالغين باستخدام ألعاب أو كتب هزلية لمختلف الفئات العمرية.
    The rocket and mortar fire has adversely affected the right to education of children and adults living in southern Israel. UN وقد أثَّرت عمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على حق الأطفال والبالغين المقيمين في جنوبي إسرائيل في التعليم.
    The rocket and mortar fire has adversely affected the right to education of children and adults living in southern Israel. UN وأضرت عمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون بحق الأطفال والبالغين المقيمين في جنوبي إسرائيل في التعليم.
    The ill-treatment of children and adults described to the Mission is disturbing in its seemingly deliberate cruelty. UN وتشكل حالات إساءة معاملة الأطفال والبالغين التي وصفتها البعثة مثار قلق لما تنطوي عليه من قسوة متعمدة على ما يبدو.
    The aim of the centres is to offer supplementary education to children, young people and adults. UN وتهدف هذه المراكز إلى توفير التعليم التكميلي للأطفال والشباب والبالغين.
    Table 7: Educational attainment amongst children and adults UN الجدول 7: التحصيل التعليمي بين الأطفال والبالغين
    The Spanish Civil Code focused on the effects and consequences of separation and divorce, especially for minor and adult children. UN ويركّز القانون المدني الإسباني على آثار وعواقب الانفصال والطلاق، لا سيما بالنسبة للأطفال القصّر والبالغين.
    The Committee is especially concerned at the absence of services to free children and adult victims of traditional slavery practices and at the little efforts to educate the public about harmful slavery practices in general. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة إزاء عدم وجود خدمات ترمي إلى تحرير الضحايا الأطفال والبالغين من ممارسات الرق التقليدية وإزاء قلة الجهود الرامية إلى تثقيف الجمهور بشأن ممارسات الرق الضارة بشكل عام.
    Please also indicate what the situation is at present with regard to the strict separation of persons below 18 years of age from adults in places of detention. UN ويرجى أيضاً بيان الوضع الحالي فيما يتعلق بالفصل التام في أماكن الاحتجاز بين من يقل سنهم عن 18 سنة والبالغين.
    Another priority for Brazil had been the promotion and protection of the rights of children and adolescents. UN 7 - والبرازيل تعطي أولوية أيضاً لتعزيز وحماية حقوق الأطفال والبالغين.
    These services provide therapy, vocational training and educational enrichment, and operate youth clubs and runaway shelters, serving approximately 15,000 adolescents and young adults annually. UN وتشمل هذه الخدمات العلاج والتدريب المهني والإثراء التربوي، وتدير نواد للشباب أو مآوى مختلفة. وتخدم نحو 15 ألف من المراهقين والبالغين سنويا.
    Most also kept juvenile prisoners separate from adult prisoners. UN وأفادت معظم الدول أيضا بأنها تفصل بين الأحداث من السجناء والبالغين منهم.
    3. Training centers for youth and teenagers who lost educational opportunity and are in need of job. UN 3 - مراكز تدريب للشباب والبالغين الذين لم يحصلوا على فرصة للتعليم وبحاجة إلى وظيفة؛
    Moreover, they devote to preventive initiatives focused on children as well as adults with disabilities. UN وعلاوة على ذلك، تكرّس جهودها لمبادرات وقائية تركز على الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة.
    The subject matter covered during the event was " Gender, older adults and persons with disabilities in risk and disaster management " . UN وكان الموضوع الرئيسي الذي تمت تغطيته " النساء والرجال والبالغين الأكبر سناً من ذوي الإعاقة في إدارة الخطر والكوارث " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد