The Mission organized a series of outreach events and radio programmes to promote reconciliation and to support the work of the Truth and Reconciliation Commission. | UN | ونظمت البعثة سلسلة من الفعاليات الإعلامية والبرامج الإذاعية بغرض تعزيز المصالحة ودعم أعمال لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
It has translated documents on children's rights into the Zapoteca and Otomí languages and disseminated them through libraries and radio programmes. | UN | وترجمت وثائق عن حقوق الطفل إلى لغتي السابوتيكا والاوتومي ونشرتها عن طريق المكتبات والبرامج الإذاعية. |
Audio cassettes for news organizations and radio programmes aimed at geographic areas with robust Internet capabilities | UN | أشرطة سمعية لدوائر الأخبار، والبرامج الإذاعية موجهة إلى المناطق الجغرافية ذات القدرات القوية في الإنترنت |
It is also being used as a vehicle to carry traditional printed messages and radio broadcasts at a fraction of the former cost. | UN | كما أنها تُستخدم كوسيلة لنقل الخطابات التقليدية المطبوعة والبرامج الإذاعية بجزء يسير من التكلفة السابقة. |
The project elicited interest from a diverse range of media outlets, including specialized publications and broadcast programmes, as well as an array of websites, from educational institutions to non-governmental organizations and weblogs (blogs). | UN | ولقد حظي المشروع باهتمام مجموعة متنوعة من منافذ وسائط الإعلام، بما فيها النشرات التخصصية والبرامج الإذاعية فضلا عن طائفة من المواقع على الشبكة العالمية، والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية ومدونات الإنترنت. |
Through school debates and community events, radio programmes and street drama, cartoons, blogs and social media, they help to raise awareness among other children and their families about violence and its serious and long-lasting impact. | UN | فهم يساعدون على توعية الأطفال الآخرين وأسرهم بالعنف وبأثره الخطير الطويل الأجل، عن طريق المناقشات المدرسية والمناسبات المجتمعية، والبرامج الإذاعية والمسرحيات التي تُعرض في الشوارع، والرسوم المتحركة، والمدوَّنات، ووسائط الإعلام الاجتماعية. |
The role of children in conflict resolution is being promoted through school clubs, Koranic education and radio programmes that enhance their self-confidence and capacity to identify and address problems in their communities. | UN | كما أن دور الأطفال في تسوية الصراع يجري تعزيزه من خلال أندية المدارس وتعليم القرآن والبرامج الإذاعية التي تزيد من الثقة بالنفس من القدرة على تحديد ومعالجة المشاكل في مجتمعاتهم المحلية. |
To this end, in 1998-1999, the CPCE will spend over $10 million to produce educational materials, CD-ROM, television and radio programmes to promote human rights and the Basic Law. | UN | وتنفق اللجنة لهذه الغاية أكثر من 10 ملايين دولار لإنتاج المواد التعليمية والأقراص المدمجة بذاكرة قراءة فقط والبرامج الإذاعية والتلفزيونية للنهوض بحقوق الإنسان والقانون الأساسي. |
radio programmes are a means of communicating with the Somali people on the activities and views of various United Nations bodies and the Somali diaspora. | UN | والبرامج الإذاعية هي وسيلة للتواصل مع الشعب الصومالي فيما يتعلق بأنشطة وآراء مختلف هيئات الأمم المتحدة والمغتربين الصوماليين. |
36. The Special Representative has facilitated and collaborated in the production of several feature films and radio programmes. | UN | 36 - قام الممثل الخاص بتيسير إنتاج العديد من أفلام المنوعات والبرامج الإذاعية. |
39. The Committee commends the State party for initiating child participation, in particular through youth forums and radio programmes, as well as for involving children in the development of new policies. | UN | 39- تثني اللجنة على الدولة الطرف لأنها شرعت في عملية مشاركة الطفل، ولا سيما عن طريق منتديات الشباب والبرامج الإذاعية إضافة إلى إشراك الأطفال في وضع سياسات جديدة. |
It has also undertaken awareness raising activities through public gatherings and radio programmes on issues of human rights and maladministration. | UN | ويقوم أمين المظالم أيضاً بأنشطة التوعية عبر التجمعات العامة والبرامج الإذاعية المتعلقة بقضايا حقوق الإنسان وسوء الإدارة. |
To promote peace and security, the centres organized educational activities such as courses, lectures and briefings for students, in addition to press conferences, debates, live video-chats, radio programmes, interviews, press releases, placement of op-ed articles, conferences and special websites. | UN | ولتعزيز السلام والأمن، نظمت المراكز أنشطة تثقيفية من قبيل الدورات التدريبية والمحاضرات والإحاطات الإعلامية للطلاب، بالإضافة إلى المؤتمرات الصحفية والمناظرات والمحادثات الحية بواسطة الفيديو والبرامج الإذاعية والمقابلات والنشرات الصحفية ونشر مقالات الرأي والمؤتمرات والمواقع الشبكية الخاصة. |
30. In addition to its weekly press briefings, radio programmes and newsletter, UNMEE has increased its outreach to the public through a number of video productions. | UN | 30 - بالإضافة إلى الإحاطات الصحفية الأسبوعية والبرامج الإذاعية والرسالة الإخبارية، وسعت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا نطاق وصولها إلى الجمهور عن طريق عدد من منتجات الفيديو. |
Initiatives under the Outreach Programme to Rwanda, such as its seminars, briefings, radio programmes on Radio Rwanda and the Tribunal's information centre in Kigali, are of particular importance to national reconciliation in Rwanda. | UN | والمبادرات التي يُضطلع بها في إطار برنامج التوعية، مثل تنظيم الحلقات الدراسية والإحاطات الإعلامية، والبرامج الإذاعية التي تبث على راديو رواندا، ومركز الإعلام التابع للمحكمة في كيغالي، لها جميعا أهمية خاصة في تشجيع المصالحة الوطنية في رواندا. |
The Mission organized a series of public outreach events and radio programmes on sexual exploitation and abuse, HIV/AIDS and the work of the Truth and Reconciliation Commission. | UN | ونظمت البعثة سلسلة من أنشطة التوعية العامة والبرامج الإذاعية عن موضوع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأعمال التي تقوم بها لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
Their rights are regulated in the framework of related rights, as are the rights of producers of audio recordings and radio and television programmes. | UN | وتنظم حقوقهم في إطار الحقوق ذات الصلة، كما تنظم حقوق منتجي التسجيلات الصوتية والبرامج الإذاعية والتلفزيونية. |
The provision would also cover radio and television programmes, and radio broadcasts in Spanish and in 24 indigenous languages throughout the country. | UN | وسوف تغطي المخصصات البرامج الإذاعية والتلفزيونية والبرامج الإذاعية التي تُبث باللغة الإسبانية و 24 لغة محلية في شتى أنحاء البلد. |
Promotional materials, including booklets containing the Universal Declaration, calendars, posters, stickers and T-shirts, were distributed to support the Centre's public information and awareness plan, which also included participation in private and public media through articles, interviews and broadcast programmes. | UN | كما وزعت مواد ترويجية، منها كتيبات تتضمن نص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وتقاويم سنوية، وملصقات جدارية، وشارات ملصقة، وقمصان خفيفة، وذلك لدعم خطة المركز للتوعية والإعلام، التي تضمنت أيضا المشاركة في وسائط الإعلام الخاصة والعامة من خلال المقالات، والمقابلات، والبرامج الإذاعية. |
Hostile radio and television broadcasts also continue. | UN | والبرامج الإذاعية والتلفزيونية المعادية ما زالت متواصلة. |
Further advocacy was conducted through media, in the weekly news, radio programs and regular debates and monthly talk show programs on television from 2009 - 2011. | UN | واضطُلع بمزيد من أنشطة الدعوة في هذا الصدد عبر وسائط الإعلام والنشرات الإخبارية الأسبوعية والبرامج الإذاعية والمناقشات المنتظمة والبرامج الحوارية التلفزيونية في الفترة بين عامي 2009 و 2011. |