These prescriptions should become part of curricula and educational programmes. | UN | وينبغي أن تكون هذه التعليمات جزءا من المناهج الدراسية والبرامج التعليمية. |
If the element of premeditation were recognized, it might constitute a powerful legal deterrent and might, among other things, also make awareness-raising campaigns and educational programmes more effective. | UN | وقد يشكبل عنصر سبق الإصرار والترصد، إذا ما اعترف به، رادعا قانونيا قويا وقد يؤدي، في جملة أمور، إلى زيادة فاعلية حملات التوعية والبرامج التعليمية. |
Both governmental institutions and individuals must ensure that the media and educational programmes eradicate preconceived and exclusionary ideas. | UN | ويجب على المؤسسات الحكومية والأفراد ضمان تخلص وسائط الإعلام والبرامج التعليمية الأفكار من المسبقة والإقصائية. |
The reforms opened Afghanistan to the outside world and introduced modern schools and education programmes. | UN | وفتحت الإصلاحات أفغانستان أمام العالم الخارجي وأدخلت المدارس والبرامج التعليمية الحديثة. |
In Belgium, the National Committee for UNICEF has encouraged the Ministry of Education to promote awareness—raising on sexual exploitation and abuse in schools through school curricula and education programmes. | UN | وفي بلجيكا، قامت اللجنة الوطنية لليونيسيف بتشجيع وزارة التعليم على تشجيع زيادة الوعي بالاستغلال الجنسي وبالاعتداءات الجنسية في المدارس عن طريق المناهج التعليمية المدرسية والبرامج التعليمية. |
A number of literacy and educational programmes have been implemented by United Nations agencies and non-governmental organizations in various parts of the country. | UN | وقد تولت وكالات اﻷمم المتحدة وبعض المنظمات غير الحكومية تنفيذ عدد من برامج محو اﻷمية والبرامج التعليمية في مختلف أنحاء البلد. |
Improvement and development of school curricula and educational programmes through the introduction of educational activities that support the curriculum and involve students in planning of educational activities and identification of learning needs; | UN | تحسين وتطوير المناهج والبرامج التعليمية بحيث يتم إدخال الأنشطة التعليمية المساندة للمناهج الدراسية، وجعل الطالب يشارك في التخطيط للأنشطة والمتطلبات التعليمية؛ |
Nonetheless, in general, policies and educational programmes continue to improve, including gender-responsive policies and programmes, as reflected in the government's budget commitment for education. | UN | ومع ذلك، يتواصل تحسين السياسات والبرامج التعليمية بوجه عام، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تراعي الاعتبارات الجنسانية، على النحو الذي يظهر في المبالغ التي تخصصها الحكومة للتعليم في الميزانية. |
Improving and developing curricula and educational programmes to include activities that support the curriculum, and involving students in planning of activities and identification of educational requirements. | UN | تحسين وتطوير المناهج والبرامج التعليمية بحيث يتم إدخال الأنشطة التعليمية المساندة للمناهج الدراسية، وجعل الطالب يشارك في التخطيط للأنشطة والمتطلبات التعليمية؛ |
Furthermore, awareness-raising and educational programmes on the implementation of this right should be reinforced in order to change traditional perceptions of children as objects, rather than subjects of rights. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي تعزيز برامج التوعية والبرامج التعليمية الخاصة بتنفيذ هذا الحق من أجل تغيير الأفكار التقليدية المتعلقة بالطفل بوصفه هو هدف هذه الحقوق، لا الخاضع لها. |
Also, programmes aimed at eradicating illiteracy through adult literacy programmes, and educational programmes that are closely tied to knowledge and technology transfer need to be pursued concurrently. | UN | كما يجب في نفس الوقت متابعة البرامج الرامية إلى محو الأمية من خلال برامج تعليم الكبار والبرامج التعليمية التي ترتبط ارتباطا وثيقا بنقل المعارف والتكنولوجيا. |
Action plans, campaigns and educational programmes | UN | 1 - خطط العمل والحملات والبرامج التعليمية |
Encouraging the participation of the community and, in particular, children and child victims in the dissemination of informational and educational programmes concerning the implementation of the Protocol, | UN | وإذ تشجع على اشتراك المجتمع، وخاصة اشتراك الأطفال والضحايا من الأطفال، في نشر المعلومات والبرامج التعليمية المتعلقة بتنفيذ البروتوكول، |
In accordance with the policy of meritocracy, men and women were referred to in media and educational programmes on the basis of their individual achievements. | UN | وأشارت إلى أنه وفقا لسياسة تولية أهل الخبرة، تشير وسائط الإعلام والبرامج التعليمية إلى الرجال والنساء بناء على إنجازاتهم الفردية. |
In this regard, the Committee urges the State party to criminalize marital rape and also to combat this problem through information campaigns and educational programmes. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم الاغتصاب في إطار الزوجية وكذلك على مكافحة هذه المشكلة عن طريق حملات الإعلام والبرامج التعليمية. |
States Parties shall encourage the participation of the community and, in particular, children and child victims, in such information and education programmes. | UN | وسوف تشجع الدول الأطراف مشاركة المجتمع المحلي وخاصة الأطفال والأطفال الضحايا، في المعلومات والبرامج التعليمية. |
Revised guideline 6 and guideline 9 highlight the importance of information and education programmes for the purposes of prevention, and places them in a human rights context. | UN | ويسلط المبدأ التوجيهي المنقح 6 والمبدأ التوجيهي 9 الضوء على أهمية المعلومات والبرامج التعليمية لأغراض الوقاية، ويضعان هذه المعلومات والبرامج في سياق حقوق الإنسان. |
It recommends that the State party pursue its public awareness campaigns to combat all forms of violence against women through the media and education programmes. | UN | وهي توصي بأن تواصل الدولة الطرف ما تضطلع به من حملات للتوعية العامة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة من خلال وسائط الإعلام والبرامج التعليمية. |
Examples of these programmes include measures to facilitate socially responsible investment and entrepreneurship, and to strengthen training and education programmes for the poor. | UN | وتشمل أمثلة لبعض من هذه البرامج تدابير تيسير الاستثمارات وتنظيم المشاريع المسؤولة اجتماعيا وتعزيز التدريب والبرامج التعليمية الموجهة للفقراء. |
Bilingual and intercultural curricula are important criteria for the education of indigenous children. | UN | والبرامج التعليمية الثنائية اللغة والمشتركة بين الثقافات معيار مهم لتعليم هؤلاء الأطفال. |
Furthermore, the aims of equality are incorporated through the Adult Education Act and the educational programme for immigrants, etc. | UN | وكذلك يتم إدماج أهداف المساواة عن طريق قانون تعليم البالغين والبرامج التعليمية للمهاجرين، الخ. |
Distance educational courses and educational programs on the radio are also provided. | UN | كما يتم توفير الدورات التعليمية عن بعد والبرامج التعليمية عن طريق الإذاعة. |