ويكيبيديا

    "والبرامج الرامية إلى تعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and programmes to promote
        
    • and programmes aimed at promoting
        
    • and programmes to enhance
        
    • and programmes to advance
        
    • and programmes to strengthen
        
    • and programmes aimed at strengthening
        
    • and programmes for enhancing
        
    • and programmes designed to promote
        
    • and programmes that are aimed at strengthening
        
    There is a need to promote, improve, and extend the design and implementation of policies and programmes to promote employment among young people. UN وهناك حاجة إلى تشجيع وتحسين وتوسيع نطاق عملية تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز عمالة الشباب.
    Non-recurrent publication: policies and programmes to promote intergenerational cohesion UN منشور غير متكرر: السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز الترابط فيما بين الأجيال
    Its Government was seeking to address that challenge through a range of policies and programmes aimed at promoting broader enjoyment of human rights through attainment of the right to development, a pre-condition for a strong democracy and a functioning political process. UN وأشار إلى أن حكومته تسعى لمواجهة هذا التحدي عبر مجموعة من السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز التمتع بحقوق الإنسان على نطاق أوسع عن طريق إعمال الحق في التنمية، وهو شرط مسبق لإرساء ديمقراطية قوية وعملية سياسية فاعلة.
    :: Strengthen policies and programmes to enhance dialogue and understanding among civilizations, as a key element of an effective counter-incitement strategy. UN :: تعزيز السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز الحوار والتفاهم بين الحضارات، كعنصر أساسي من عناصر استراتيجية فعالة لمكافحة التحريض.
    The Gender Unit provides support to the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan to facilitate the implementation of policies and programmes to advance gender equality in the context of the Comprehensive Peace Agreement. UN وتقدم الوحدة الدعم لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق اتفاق السلام الشامل.
    It encouraged support for policies and programmes to strengthen families through efficient partnerships, as well as efforts to improve the situation of youth by means of adequately funded national initiatives and youth participation in development plans and decision-making processes. UN وقد شجعت حكومتها دعم السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز الأسر عن طريق الشراكات المتسمة بالكفاءة، فضلاً عن الجهود الرامية إلى تحسين حالة الشباب بالتمويل الكافي للمبادرات الوطنية والمشاركة الشبابية في الخطط الإنمائية وعمليات صنع القرار.
    (b) Promoting policies and programmes aimed at strengthening the process of economic cooperation and integration among member States; UN (ب) النهوض بالسياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز عملية التعاون الاقتصادي والتكامل فيما بين الدول الأعضاء؛
    Mechanism and programmes to promote the advancement of women UN الآلية والبرامج الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة
    Mechanism and programmes to promote the advancement of women UN الآلية والبرامج الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة
    In this regard, focused regional road maps and frameworks provided guidance for member States in developing policies and programmes to promote social development. UN وفي هذا الصدد، وفرت خرائط الطريق والأطر الإقليمية المركزة التوجيه اللازم للدول الأعضاء فيما يتعلق بوضع السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية.
    3.2 Policies and programmes to promote women's rights and gender equality UN 3-2 السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    3. Measures and programmes to promote gender equality and the empowerment of women through sport UN 3 - التدابير والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال الرياضة
    It encouraged Qatar to continue supporting international and regional partners to combat human trafficking, and urged it to step up implementation of policies and programmes aimed at promoting workers' rights in accordance with international standards. UN وشجعت قطر على مواصلة دعم الشركاء الدوليين والإقليميين لمكافحة الاتجار بالبشر، وحثتها على زيادة تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز حقوق العمال وفقاً للمعايير الدولية.
    Moreover, in June 2009 a human rights network at the executive level had been set up to articulate policies, plans and programmes aimed at promoting and protecting human rights. UN علاوةً على ذلك، أُنشئت في حزيران/يونيه 2009 شبكة معنية بحقوق الإنسان على المستوى التنفيذي من أجل تنسيق السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Gender analysis should be an integral part of the design of policies and programmes aimed at promoting economic growth, stability and the alleviation of poverty. UN وينبغي للتحليل القائم على مراعاة نوع الجنس أن يكون جزءا لا يتجزأ من رسم السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي والاستقرار والتخفيف من الفقر.
    Thus, policies and programmes to enhance competitiveness must centre on building productive capacities at the enterprise level within the country. UN وهكذا يجب على السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز القدرة التنافسية أن تتمركز حول بناء قدرات إنتاجية على صعيد المشاريع داخل البلد.
    26. The Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action of the World Summit for Social Development identified necessary requirements for improvements in the design of policies and programmes to enhance employment opportunities for groups with special needs and to combat exclusion from the labour market. UN ٦٢ - حدد إعلان كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المتطلبات الضرورية ﻹدخال تحسينات على تصميم السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز فرص عمل الفئات ذات الاحتياجات الخاصة ومكافحة نبذها من سوق العمل.
    The Gender Unit provides support to the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan to facilitate the implementation of policies and programmes to advance gender equality in the context of the Comprehensive Peace Agreement. UN وتقدم الوحدة الدعم لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق اتفاق السلام الشامل.
    88. OSCE has an Office for Democratic Institutions and Human Rights, which is responsible for carrying out projects and programmes to strengthen democratic systems. UN 88- ولدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا مكتب للمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، يتولى مسؤولية تنفيذ المشاريع والبرامج الرامية إلى تعزيز إقامة الديمقراطية.
    Promotes, within African countries and subregional organizations, policies and programmes aimed at strengthening the process of economic cooperation and integration as spelt out in the Abuja Treaty establishing the African Economic Community; UN القيام، في إطار البلدان اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية، بتشجيع السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز عملية التعاون والتكامل الاقتصاديين على النحو الموصوف في معاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    The meeting contributed to increasing the participants' capacity regarding research, design and implementation of policies and programmes for enhancing competitiveness of African industrial and other productive sectors. UN وأسهم الاجتماع في زيادة قدرة المشاركين فيما يتعلق بالبحث وتصميم وتـنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز القدرة التـنافسية للقطاعات الصناعية والإنتاجية الأخرى في أفريقيا.
    (a) Labour market policies and programmes designed to promote employment, the efficient operation of labour markets and the protection of workers; UN (أ) سياسات سوق العمل والبرامج الرامية إلى تعزيز فرص العمل، والتشغيل الفعال لأسواق العمل، وحماية العمال؛
    Initiatives and programmes that are aimed at strengthening children's own capacities to eliminate violence should be supported. UN وينبغي دعم المبادرات والبرامج الرامية إلى تعزيز قدرات الأطفال على القضاء على العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد