ويكيبيديا

    "والبرامج الكفيلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and programmes to
        
    • and programmes for
        
    • and programmes that
        
    • programmes to ensure
        
    Formulate plans and programmes to ensure that children are protected against ill-treatment, and monitor and report on implementation UN وضع الخطط والبرامج الكفيلة بحماية الطفل من سوء المعاملة والإشراف على تنفيذها وإعداد التقارير حولها.
    Given its mandate, UNHCR plans, develops and administers a variety of projects and programmes to ensure refugee protection and assistance. UN وتعتزم المفوضية أن تقوم، في ضوء ولايتها، باستحداث وإدارة مجموعة متنوعة من المشاريع والبرامج الكفيلة بحماية ومساعدة اللاجئين.
    Legislation and programmes to strengthen the Saami language, culture industries and society have been developed and implemented in dialogue and cooperation with the Saami Parliament. UN وجرى وضع وتنفيذ التشريعات والبرامج الكفيلة بتعزيز لغات شعب السامي وثقافته وصناعاته ومجتمعه في إطار حوار وتعاون مع برلمان شعب السامي.
    The Committee also draws the State Party's attention to the need to devise " indicators " to assess policies and programmes for protecting and promoting the rights of the vulnerable populations. UN وتسترعي اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى ضرورة وضع مؤشرات لتقييم السياسات والبرامج الكفيلة بحماية وتعزيز حقوق السكان الضعفاء.
    While the report provides comprehensive information on the legislation and programmes that give effect to the rights recognized in the Convention on the Rights of the Child, it provides less information on factors and difficulties impeding the implementation of the Convention and the actual enjoyment by children of their rights. UN ولئن كان التقرير يوفر معلومات شاملة عن التشريعات والبرامج الكفيلة بإعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل، فإنه لا يتضمن نفس القدر من المعلومات عن العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ الاتفاقية، وعن مدى تمتع الاطفال الفعلي بحقوقهم.
    127. Promote action and programmes to strengthen the Police Academy so that it can train new police personnel as officers, inspectors, commanders and superintendents and retrain existing personnel. UN ١٢٧ - تشجيع اﻹجراءات والبرامج الكفيلة بتعزيز أكاديمية الشرطة كيما تكون لديها القدرة على تدريب أفراد الشرطة الجدد على مستوى الجنود والمفتشين والضباط والقيادات العليا، وإعادة تدريب الكوادر العاملة.
    (f) Establishing policies and programmes to protect workers, especially women, from sexual harassment and violence; UN )و( وضع السياسات والبرامج الكفيلة بحماية العاملين، ولا سيما النساء، من المضايقة الجنسية والعنف؛
    145. The relevant bodies support the continued implementation of policies and programmes to ensure increased education, health, economic and social services for all regions the Kingdom of Bahrain. UN 145 - تدعم الجهات المعنية استمرارية تنفيذ السياسات والبرامج الكفيلة بتحقيق المزيد من الخدمات التعليمية والصحية والاقتصادية والاجتماعية لجميع مناطق مملكة البحرين.
    The Committee notes that the Language and Training Unit would be responsible for assessing training needs and developing and implementing strategies and programmes to build organizational and individual capacities (see A/54/769, para. 126). UN وتلاحظ اللجنة أن وحدة اللغات والتدريب ستكون مسؤولة عن تقييم الاحتياجات التدريبية، وتطوير،وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الكفيلة ببناء القدرات التنظيمية والفردية (انظر A/54/769، الفرة 126).
    (a) Formulation of policies, plans and programmes to safeguard human rights in the Republic of Yemen and strengthen the role of the bodies responsible for protecting human rights in general, and handling issues relating thereto, in accordance with the Constitution, the laws in force and the international conventions and instruments which our country has ratified; UN - وضع السياسات والخطط والبرامج الكفيلة بصيانة حقوق الإنسان في الجمهورية اليمنية وتعزيز دور الجهات المعنية في معالجة قضايا حقوق الإنسان وحمايتها بوجه عام وفقاً للدستور والقوانين النافذة والاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي صادقت عليها بلادنا في هذا الشأن؛
    The Committee was established in 1999. It reviews the relevant legislation to assess its conformity with international humanitarian law and submits proposals for amendments to the legislation to keep pace with developments in international humanitarian law and for the adoption of plans and programmes to disseminate international humanitarian law, develop public awareness of the rights it enshrines and oversee its implementation. UN أنشئت هذه اللجنة عام 1999م، وتتولى مراجعة التشريعات النافدة ذات العلاقة وتحديد مدى توافقها مع نصوص القانون الدولي الإنساني، وتقديم المقترحات الهادفة إلى تطوير هذه التشريعات بما يكفل مواكبتها المستجدات والتطورات التي يشهدها القانون الدولي الإنساني وإقرار الخطط والبرامج الكفيلة بنشر أحكام القانون الدولي وتعميمها وتنمية الوعي الحقوقي بأحكامه بين أفراد المجتمع ومتابعة تنفيذها.
    States parties should adopt and enforce legislation and programmes to improve road safety, including driving education for and examination of adolescents and the adoption or strengthening of legislation known to be highly effective such as the obligations to have a valid driver's licence, wear seat belts and crash helmets, and the designation of pedestrian areas. UN وينبغي للدول الأطراف تطوير وإنفاذ التشريعات والبرامج الكفيلة بتحسين السلامة على الطرق، بما في ذلك تعليم المراهقين وقيادة السيارات وامتحانهم وإقرار وتعزيز التشريعات المعروفة بفعاليتها الشديدة، مثل وجوب حيازة رخصة قيادة سارية المفعول، ووضع أحزمة الأمان، وارتداء خوذة الوقاية من الصدمات، وتخصيص ممرات للمشاة.
    States parties should adopt and enforce legislation and programmes to improve road safety, including driving education for and examination of adolescents and the adoption or strengthening of legislation known to be highly effective such as the obligations to have a valid driver's licence, wear seat belts and crash helmets, and the designation of pedestrian areas. UN وينبغي للدول الأطراف تطوير وإنفاذ التشريعات والبرامج الكفيلة بتحسين السلامة على الطرق، بما في ذلك تعليم المراهقين وقيادة السيارات وامتحانهم وإقرار وتعزيز التشريعات المعروفة بفعاليتها الشديدة، مثل وجوب حيازة رخصة قيادة سارية المفعول، ووضع أحزمة الأمان، وارتداء خوذة الوقاية من الصدمات، وتخصيص ممرات للمشاة.
    States parties should adopt and enforce legislation and programmes to improve road safety, including driving education for and examination of adolescents and the adoption or strengthening of legislation known to be highly effective such as the obligations to have a valid driver's licence, wear seat belts and crash helmets, and the designation of pedestrian areas. UN وينبغي للدول الأطراف تطوير وإنفاذ التشريعات والبرامج الكفيلة بتحسين السلامة على الطرق، بما في ذلك تعليم المراهقين وقيادة السيارات وامتحانهم وإقرار وتعزيز التشريعات المعروفة بفعاليتها الشديدة، مثل وجوب حيازة رخصة قيادة سارية المفعول، ووضع أحزمة الأمان، وارتداء خوذة الوقاية من الصدمات، وتخصيص ممرات للمشاة.
    States parties should adopt and enforce legislation and programmes to improve road safety, including driving education for and examination of adolescents and the adoption or strengthening of legislation known to be highly effective such as the obligations to have a valid driver's licence, wear seat belts and crash helmets, and the designation of pedestrian areas. UN وينبغي للدول الأطراف تطوير وإنفاذ التشريعات والبرامج الكفيلة بتحسين السلامة على الطرق، بما في ذلك تعليم المراهقين وقيادة السيارات وامتحانهم وإقرار وتعزيز التشريعات المعروفة بفعاليتها الشديدة، مثل وجوب حيازة رخصة قيادة سارية المفعول، ووضع أحزمة الأمان، وارتداء خوذة الوقاية من الصدمات، وتخصيص ممرات للمشاة.
    (c) To involve girls, including girls with special needs, and their representative organizations, in decision-making processes, as appropriate, and include them as full and active partners in identifying their own needs and in developing, planning, implementing and assessing policies and programmes to meet those needs; UN (ج) إشراك البنات، بمن فيهن البنات ذوات الاحتياجات الخاصة، والمنظمات الممثلة لهن في عمليات صنع القرار، حسب الاقتضاء، وكذلك إشراكهن إشراكاً كاملاً ونشطاً في تحديد احتياجاتهن الخاصة وفي وضع السياسات والبرامج الكفيلة بالوفاء بتلك الاحتياجات وتخطيطها وتنفيذها وتقييمها؛
    (c) Ensure that data collected by various ministries and other bodies are centralized and used in the formulation, evaluation and strengthening of policies and programmes for the effective implementation and monitoring of the Convention. UN (ج) أن تؤمن أن تكون البيانات التي قامت مختلف الوزارات وغيرها من الهيئات بجمعها مركزية الطابع وأن تستخدم في وضع وتقييم وتعزيز السياسات والبرامج الكفيلة بتنفيذ الاتفاقية ورصدها على نحو فعال.
    6. With regard to the issue of disabilities, according to the Tunisian Union for Support to the Mentally Deficient, the Government of Tunisia has adopted a series of measures intended, among other things, to strengthen the mechanisms, institutions and programmes for the effective advancement of this group and facilitate the social integration of people with disabilities. UN 6- وفيما يتعلق بقضايا الإعاقة، ووفقاً للاتحاد التونسي لإعانة المتخلفين ذهنياً(9)، اعتمدت الحكومة التونسية سلسلة من التدابير تهدف أساساً إلى تعزيز الآليات والمؤسسات والبرامج الكفيلة بضمان النهوض الفعلي بتلك الفئة من السكان وتيسير إدماج الأشخاص المعوقين اجتماعياً.
    a.bis. Support least developed countries in the implementation of policies and programmes that enhance women's economic and income-generating opportunities, productive employment and access to productive resources; UN أ - مكررا - دعم أقل البلدان نموا في تنفيذ السياسات والبرامج الكفيلة بتعزيز فرص المرأة الاقتصادية وفرص توليد الدخل والعمالة المنتجة والوصول إلى الموارد الإنتاجية.
    (b) Support least developed countries in the implementation of policies and programmes that enhance women's economic and income-generating opportunities, productive employment and access to productive resources. UN (ب) دعم أقل البلدان نموا في تنفيذ السياسات والبرامج الكفيلة بتعزيز فرص المرأة الاقتصادية وفرص توليد الدخل والعمالة المنتجة والوصول إلى الموارد الإنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد