ويكيبيديا

    "والبرامج المتكاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • integrated programmes
        
    It also introduced short-term certificate courses for teachers in special schools, units and integrated programmes. UN وأدخل أيضاً دورات قصيرة تمنح شهادات للمعلمين في المدارس الخاصة والوحدات والبرامج المتكاملة.
    To make an impact in this area, it is essential that sufficient resources are allocated to fund population activities that are part of sector-wide approaches and integrated programmes. UN وبغية إحداث أثر في هذا المجال، يلزم تخصيص الموارد الكافية لتمويل الأنشطة السكانية التي تشكل جزءا من النهج القطاعية الشاملة والبرامج المتكاملة.
    The Business Plan had been adopted and the Secretariat was implementing it, but it was now for the Member States to ensure that there was adequate funding to enable the service modules and integrated programmes to be implemented. UN وأضاف قائلا ان خطة اﻷعمال قد اعتمدت وأن اﻷمانة تقوم بتنفيذها بيد أن اﻷمر يتوقف اﻵن على الدول اﻷعضاء لضمان أن يتوفر التمويل الكافي ليتسنى تنفيذ نمائط الخدمات والبرامج المتكاملة.
    The Secretariat of UNIDO has been working for several years in developing performance indicators at three levels: Organization-wide; the Programme and Budgets; and the integrated programmes. UN وتعمل أمانة اليونيدو منذ عدة سنوات على وضع مؤشرات للأداء على ثلاثة مستويات: المنظمة بكاملها؛ والبرنامج والميزانيتين؛ والبرامج المتكاملة.
    It can be operationalized through the coordinated planning of services, integrated programmes and other child-focused interventions, at key points during the life cycle. UN ويمكن تفعيل ذلك المفهوم من خلال التخطيط المنسق للخدمات، والبرامج المتكاملة وغيرها من التدخلات التي تركّز على الطفل، عند نقاط رئيسية خلال دورة الحياة.
    Counterpart funding from UNIDO would have to be provided in a timely manner in order not to disrupt the gains made through the country service frameworks and integrated programmes in the developing and the least developed countries (LDCs). UN وسيتعين أن يقدم التمويل المقابل من اليونيدو على نحو مناسب التوقيت لتجنب المساس بالمكاسب المحققة من خلال المخططات الإطارية للخدمات القطرية والبرامج المتكاملة في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    His delegation commended UNIDO on the high level of technical cooperation delivery in the past biennium and hoped that it would speed up the approval and implementation of country service frameworks and integrated programmes. UN 81- ثم قال إن وفده يثني على اليونيدو لارتفاع مستوى إنجاز مشاريع التعاون التقني خلال فترة السنتين الماضية ويأمل أن تعجّل الموافقة على المخططات الإطارية للخدمات القطرية والبرامج المتكاملة وتنفيذها.
    Country service frameworks and integrated programmes must continue to be the basic instruments for UNIDO's technical assistance delivery. UN وينبغي أن تظل المخططات الإطارية للخدمات القطرية والبرامج المتكاملة الأدوات الأساسية لإنجازات اليونيدو في مجال المساعدة التقنية.
    However, that situation could not be maintained indefinitely. The new service modules and integrated programmes had to be implemented if they were to have an impact in the field and be evaluated. UN ٣٥- غير أنه لم يكن من الممكن أن يستمر هذا الوضع بلا حدود، إذ كانت هناك حاجة الى تنفيذ نمائط الخدمات الجديدة والبرامج المتكاملة كي تحدث أثرا في الميدان ويتسنى تقييمها.
    The presentation of the PBs 1998-1999 was the first attempt to align the Business Plan, the integrated programmes/service modules and the budgets, a process which was carried further in the PBs 2000-2001. UN 53- وكانت طريقة عرض برنامج وميزانيتي الفترة 1998- 1999 المحاولة الأولى للتوفيق بين خطة الأعمال والبرامج المتكاملة/نمائط الخدمات والميزانيات، واستمرت هذه العملية في برنامج وميزانيتي الفترة 2000- 2001.
    As reported to the Board in 1999, performance indicators were being developed at three levels: organization-wide; substantive programmes in the PBs; and integrated programmes. UN 59- وأفيد المجلس في عام 1999 بأنّ العمل جار على إعداد مؤشرات أداء على ثلاثة مستويات: كامل نطاق المنظمة؛ والبرامج الفنية في البرنامج والميزانيتين؛ والبرامج المتكاملة.
    For example, in 2002 and 2003, we provided more than A$5 million to mine action programmes in Cambodia alone, focusing on demining, mine risk education, victim assistance and integrated programmes. UN وعلى سبيل المثال، قدمنا في عامي 2002 و 2003، أكثر من 5 ملايين دولار استرالي لبرامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في كمبوديا وحدها، وانصب تركيزنا على إزالة الألغام، والتوعية بمخاطر الألغام، ومساعدة الضحايا، والبرامج المتكاملة.
    64. It should be noted that, as regards the priority programmes drawn up under the Convention, most of the countries do not clearly specify, or rather do not distinguish between these programmes and the integrated programmes for desertification control. UN 64- وجدير بالذكر أنه فيما يتعلق بالبرامج ذات الأولوية الموضوعة في إطار الاتفاقية فإن غالبية البلدان لم تحدد بوضوح، أو بالأحرى لم تفرق بين هذه البرامج والبرامج المتكاملة لمكافحة التصحر.
    And in order to follow the latter course, it would be necessary to have more thematic initiatives -- naturally within the framework of the Business Plan and the integrated programmes. UN ولانتهاج الطريقة الثانية، قد يكون من الضروري اتخاذ المزيد من المبادرات المواضيعية - وذلك، بطبيعة الحال، في إطار خطة الأعمال والبرامج المتكاملة.
    Documentation issued to the Industrial Development Board in the intervening period covered extensive information on the transformation of UNIDO arising from the adoption of the Business Plan, including development of the service modules and the integrated programmes. UN وقد اشتملت الوثائق التي قدمت الى مجلس التنمية الصناعية منذ اعتماد ذلك القرار على معلومات مستفيضة عن التحول الذي تشهده اليونيدو نتيجة لاعتماد خطة اﻷعمال ، بما في ذلك صوغ نمائط الخدمات والبرامج المتكاملة .
    However, a proper balance between “doing” and “thinking” would make it possible to refine the quality of UNIDO’s service modules and integrated programmes in order to ensure maximum impact in the field, and at the same time encourage interest among Member States in the role of sustainable industrial development. UN غير أن التوصل الى توازن سليم بين " الفعل " و " التفكير " سوف يتيح امكانية صقل جودة نمائط خدمات اليونيدو والبرامج المتكاملة من أجل ضمان أقصى أثر في الميدان، وفي الوقت نفسه تشجيع اهتمام الدول اﻷعضاء بدور التنمية الصناعية المستدامة.
    In preparation for the forthcoming General Conference session, the Board session should focus on the review of the work of the Organization during the current biennium and also discuss experience with the service modules and integrated programmes during 1998, without forgetting such matters as the medium-term framework for the period 2000-2003 and performance indicators. UN ٣٩- وقال انه، تحضيرا لدورة المؤتمر العام القادمة، يتعين على دورة المجلس أن تركز على عمل المنظمة خلال فترة السنتين الحالية وأن تناقش أيضا التجربة المتعلقة بنمائط الخدمة والبرامج المتكاملة خلال عام ٨٩٩١، دون نسيان مسائل مثل الاطار المتوسط اﻷجل للفترة ٠٠٠٢-٣٠٠٢ ومؤشرات اﻷداء.
    :: The findings of the UNIDO Industrial Development Report 2004, the African Productive Capacity Initiative and the ongoing integrated programmes in the region (in order to assess how UNIDO can serve Africa more effectively). UN :: استنتاجات تقرير التنمية الصناعية لعام 2004 ومبادرة القدرات الإنتاجية الأفريقية والبرامج المتكاملة الجارية في المنطقة (لتقييم الكيفية التي يمكن بها لليونيدو أن تخدم أفريقيا بقدر أكبر من الفعالية).
    1. Facilitate and promote implementation of the IPF/IFF PfAs* as well as other actions ..., including through nfp and other integrated programmes ... UN 1- تيسير وتعزيز تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولــــي المعني بالغابـــات، فضــــلا عـــن الإجراءات الأخرى، بطرق منها البرامج الحرجية الوطنية والبرامج المتكاملة الأخرى
    In view of the financial resources required for successful implementation of those programmes, the Malawian delegation called upon all development partners to assist UNIDO with resources that would contribute to the successful implementation of the Organization's activities, particularly in the areas of technical cooperation and integrated programmes. UN 62- وبالنظر إلى الموارد المالية المطلوبة لتنفيذ تلك البرامج تنفيذا ناجحا، يطلب وفد ملاوي إلى جميع الشركاء الإنمائيين مساعدة اليونيدو بتزويدها بالموارد التي تساهم في التنفيذ الناجح لأنشطة المنظمة، خصوصا في مجالي التعاون التقني والبرامج المتكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد