ويكيبيديا

    "والبرامج المخصصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and programmes for
        
    • and programmes devoted
        
    • and programmes designed
        
    • and programming for
        
    UNICEF has also increased resources and programmes for staff development. UN كما زادت اليونيسيف الموارد والبرامج المخصصة لتنمية قدرات الموظفين.
    This has negatively impacted the development and implementation of legislation, policy and programmes for children. UN وقد أثر ذلك سلباً في سنّ وتنفيذ التشريعات والسياسات والبرامج المخصصة للأطفال.
    83. Several federated entities have taken steps to monitor services and programmes for persons with disabilities: UN 83- واعتمدت عدة كيانات متحدة تدابير ترمي إلى ضبط الخدمات والبرامج المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة:
    338. The Committee recommends that the State party ensure a holistic approach to all policies and programmes devoted to achieving equality between women and men. UN 338 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف على ضمان اتباع نهج شمولي في جميع السياسات والبرامج المخصصة لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    In this regard, the Committee notes with satisfaction the operation of a number of institutions and programmes designed to serve as a channel of redress for victims of past abuses, inter alia the Historical Reparation Programme, the National Commission on the Disappearance of Persons, and the National Commission for the Right to an Identity. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بارتياح أداء عدد من المؤسسات والبرامج المخصصة للعمل كوسيلة لإنصاف ضحايا انتهاكات الماضي، بما فيها البرنامج التاريخي لجبر الضرر واللجنة الوطنية المعنية بالأشخاص المختفين، واللجنة الوطنية للحق في الهوية.
    The Council notes with satisfaction the increased coordination and coherence in policy and programming for women and girls within the UN system since the creation of UN Women. UN ويلاحظ المجلس بارتياح زيادة التنسيق والانسجام على صعيد السياسات والبرامج المخصصة للنساء والفتيات داخل منظومة الأمم المتحدة منذ إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Many developing countries point to their lack of financial and human resources to fund and implement policies and programmes for older persons. UN وتشير العديد من البلدان النامية إلى نقص الموارد المالية والبشرية اللازمة لتمويل وتنفيذ السياسات والبرامج المخصصة لكبار السن.
    326. The Committee recommends that the State party strengthen measures and programmes for the integration of migrant children, inter alia, by supporting particularly the NGOs working in this field. UN 326- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التدابير والبرامج المخصصة لإدماج الأطفال المهاجرين من خلال وسائل منها تقديم دعمٍ خاص للمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان.
    The Committee recommends the expansion of training activities and programmes for parliamentarians, the judiciary and public officials, in particular law enforcement personnel and health-service providers, so as to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and can provide adequate support to victims. UN وتوصي اللجنة بتوسيع الأنشطة والبرامج المخصصة لتدريب البرلمانيين وموظفي الجهاز القضائي والقطاع العام، ولا سيما موظفو إنفاذ القوانين ومقدمو الخدمات الصحية، وذلك ضماناً لتوعيتهم بجميع أشكال العنف التي تمارس ضد المرأة وتمكينهم من تقديم الدعم الكافي للضحايا.
    (g) The insufficiency of facilities and programmes for the physical and psychological recovery and social reintegration of juveniles. UN (ز) عدم كفاية عدد المرافق والبرامج المخصصة للشفاء الجسماني والنفسي ولإعادة إدماج الأحداث في المجتمع.
    (f) The insufficiency of facilities and programmes for the physical and psychological recovery and social reintegration of juveniles. UN (و) عدم كفاية المرافق والبرامج المخصصة للعلاج الجسماني والنفسي للأحداث ولإعادة إدماجهم في المجتمع.
    (g) The insufficiency of facilities and programmes for the physical and psychological recovery and social reintegration of juveniles. UN (ز) وعدم كفاية عدد المرافق والبرامج المخصصة للشفاء الجسماني والنفسي ولإعادة إدماج الأحداث في المجتمع.
    The new programme and financial monitoring system will allow for closer and sharper monitoring of funds for gender mainstreaming and programmes for women and girls systematically, at all levels of the organization. UN وسيتيح النظام الجديد للرصد البرنامجي والمالي القيام على نحو أوثق وأكثر تركيزا برصد اﻷموال المخصصة لدمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية والبرامج المخصصة للمرأة والفتاة، وذلك بطريقة منهجية على جميع مستويات المنظمة.
    (f) The insufficiency of facilities and programmes for the physical and psychological recovery and social reintegration of juveniles. UN (و) عدم كفاية المرافق والبرامج المخصصة للعلاج البدني والنفسي للأحداث ولإعادة إدماجهم في المجتمع.
    (a) Ensure that adequate and comprehensive data are used in the development of policies and programmes for these children; UN (أ) أن تكفل الاستفادة من البيانات الوافية والشاملة في وضع السياسات والبرامج المخصصة لهؤلاء الأطفال؛
    The subprogramme also undertook a total of 39 advisory missions covering a range of issues and activities from national development strategies that incorporate social perspectives in policies and programmes for youth, older persons, persons with disabilities and families. UN كما أوفد البرنامج الفرعي ما مجموعه 39 بعثة استشارية تغطي مجموعة من القضايا والأنشطة من استراتيجيات التنمية الوطنية التي تدمج المنظورات الاجتماعية بالسياسات والبرامج المخصصة للشبان والمسنين والمعوقين والأسرة.
    (b) Ensure that training and programmes for migrant workers and their families address all provisions of the Convention; and UN (ب) ضمان أن تتناول الدورات التدريبية والبرامج المخصصة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم جميع أحكام الاتفاقية؛
    (b) Ensure that training and programmes for migrant workers and their families address all provisions of the Convention; and UN (ب) ضمان أن تتناول الدورات التدريبية والبرامج المخصصة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم جميع أحكام الاتفاقية؛
    338. The Committee recommends that the State party ensure a holistic approach to all policies and programmes devoted to achieving equality between women and men. UN 338 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف على ضمان اتباع نهج شمولي في جميع السياسات والبرامج المخصصة لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    7. In its previous concluding observations (A/59/38, part one, para. 338), the Committee recommended that the State party ensure a holistic approach to all policies and programmes devoted to achieving equality between women and men, as well as introduce gender training and the creation of focal points in public institutions. UN 7- وأوصت اللجنة الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية السابقة (A/59/38، الجزء الأول، الفقرة 338) بضمان اتباع نهج شمولي في جميع السياسات والبرامج المخصصة لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل فضلاً عن اعتماد التدريب الجنساني وإنشاء مراكز تنسيق في المؤسسات العامة.
    With a view to fostering a debate on all such issues in a wider conceptual framework, the Brazilian Government proposes the convening of a United Nations conference on development, possibly in 1996, which would seek to synthesize the initiatives and programmes designed to promote human dignity and well-being. UN وتقترح الحكومة البرازيلية، بقصد تشجيع اجراء مناقشة بشأن هذه المسائل كافة في إطار مفاهيمي أوسع، عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للتنمية في سنة ١٩٩٦ إن أمكن، وهو المؤتمر الذي سيسعى إلى الجمع بين المبادرات والبرامج المخصصة ﻹعلاء الكرامة والرفاه اﻹنسانيين.
    71. In Panama, studies conducted by UNDP, the Institute of Social Studies of The Hague and the Institute of Applied Economic Research of Brazil, as well as the Panama national human development report, show that inequality is an unavoidable factor in the strategies, policies and programmes designed to combat poverty. UN 71 - وفي بنما، تظهر الدراسات التي أجراها البرنامج الإنمائي، ومعهد الدراسات الاجتماعية بلاهاي، ومعهد البحوث الاقتصادية التطبيقية التابع للبرازيل، فضلا عن التقرير الوطني البنمي عن التنمية البشرية، أن عدم المساواة عنصر لا يمكن تجنبه في الاستراتيجيات والسياسات والبرامج المخصصة لمكافحة الفقر.
    In the statement, the Council recognized and welcomed the role of UN-Women in contributing to the implementation of resolutions on women and peace and security and noted with satisfaction the increased coordination and coherence in policy and programming for women and girls within the United Nations system, welcoming efforts to avoid duplication and overlap since the creation of UN-Women. UN وفي البيان، أقر المجلس ورحب بدور هيئة الأمم المتحدة للمرأة في الإسهام في تنفيذ القرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، ولاحظ مع الارتياح زيادة التنسيق والاتساق في السياسات والبرامج المخصصة للنساء والفتيات داخل منظومة الأمم المتحدة، مرحبا بالجهود المبذولة لتجنب الازدواجية والتداخل منذ إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد