ويكيبيديا

    "والبرامج النووية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nuclear programmes
        
    • nuclear programs
        
    We strongly urge the DPRK to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN ونحثها بشدة على التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة.
    Not only did the Security Council act, but the 2005 Joint Statement of the Six Parties clearly stated that the Democratic People's Republic undertook to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN لم يقم مجلس الأمن بالتصرف فحسب، بل نص البيان المشترك لعام 2005 الصادر عن الأطراف الستة بكل وضوح على أن تتخلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جميع الأسلحة والبرامج النووية الحالية.
    We strongly urge the Democratic People's Republic of Korea to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes and return, at an early date, to the Treaty and IAEA safeguards. UN ونحن نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة على التخلي عن كل الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة والعودة، في وقت مبكر، إلى المعاهدة وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Council also urged the Democratic People's Republic of Korea to return immediately and without precondition to the six-party talks, and to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN وحث المجلس أيضاً جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة الفورية ودون شروط مسبقة إلى المحادثات السداسية الأطراف، والتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة.
    E. The continuing development of a broad range of intelligence gathering and analytical capabilities and operations to ensure accurate and comprehensive information on worldwide nuclear arsenals, nuclear weapons development programs, and related nuclear programs. UN هاء: التطوير المتواصل لمجموعة واسعة من القدرات والعمليات الاستخبارية والتحليلية بغية ضمان الحصول على معلومات دقيقة وشاملة عن الترسانات النووية وبرامج تطوير اﻷسلحة النووية والبرامج النووية ذات الصلة، على نطاق عالمي.
    The Council also urged the Democratic People's Republic of Korea to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes, and to return immediately to the six-party talks without precondition. UN وحث المجلس أيضا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة، والعودة فورا إلى المحادثات السداسية الأطراف دون شروط مسبقة.
    We also welcome the commitments made by North Korea to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes and to return, at an early date, to the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) and IAEA safeguards. UN ونرحب أيضا بالالتزامات التي قطعتها كوريا الشمالية بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة، وبالعودة في موعد قريب إلى معاهدة عدم الانتشار النووي وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We welcome the pledge taken by the Democratic People's Republic of Korea to abandon nuclear weapons and existing nuclear programmes, and to return as soon as possible to compliance with the NPT and the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN ونرحب بتعهد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة، وبالعودة في أول فرصة ممكنة إلى الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار وللوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    That country's commitment, for the first time, to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes in a verifiable manner will provide important groundwork for achieving the denuclearization of the Korean peninsula through the six-party talks in the future. UN والتزام ذلك البلد، لأول مرة، بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية الموجودة لديه على نحو يمكن التحقق منه سيوفر أساساً مهماً لتحقيق إخلاء شبه الجزيرة الكورية في المستقبل من الأسلحة النووية من خلال المحادثات السداسية الأطراف.
    " The Security Council urges the DPRK to return immediately to the Six-Party Talks without precondition, and to work towards the expeditious implementation of the 19 September 2005 Joint Statement, and in particular to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN ' ' ويحث مجلس الأمن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة الفورية إلى المحادثات السداسية الأطراف دون شرط مسبق، والعمل على التنفيذ السريع للبيان المشترك الصادر في 19 أيلول/سبتمبر 2005، والتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة.
    We again urge the Democratic People's Republic of Korea to abandon immediately all nuclear weapons and existing nuclear programmes, to faithfully abide by the NPT regime, and, finally, to behave as a responsible member of the international community. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مرة أخرى على التخلي على الفور عن الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة، وعلى الامتثال الأمين لنظام عدم الانتشار، وأخيرا، على أن تتصرف بوصفها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي.
    The Democratic People's Republic of Korea must abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes in accordance with the Joint Statement of 19 September 2005. UN ويجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وفقا للبيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005.
    In the resolution, the Council further decided that the Democratic People's Republic of Korea shall abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes, other weapons of mass destruction and its ballistic missile programme in a complete, verifiable and irreversible manner. UN كما قرر المجلس في قراراته أن تتخلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جميع أسلحتها النووية والبرامج النووية القائمة وغيرها من أسلحة الدمار الشامل والصواريخ الباليستية بصورة كاملة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق.
    We welcome the outcome of the recent six-party talks in Beijing and the commitment of the Democratic People's Republic of Korea to abandoning all nuclear weapons and existing nuclear programmes and to returning at an early date to the NPT and to IAEA safeguards. UN ونرحب بنتائج محادثات الأطراف الستة التي أجريت مؤخرا في بيجين وبالتزام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن كل الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وبالعودة في وقت مبكر إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    First and foremost, the DPRK committed to abandoning all nuclear weapons and existing nuclear programmes and returning, at an early date, to the NPT and to the IAEA safeguards. UN أولاً وقبل كل شيء، التزمت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة والانضمام ثانية في تاريخ قريب إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In that regard, we welcome the progress made through the Six-Party Talks and the commitment undertaken by the Democratic People's Republic of Korea to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes and to observe the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the IAEA safeguards. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالتقدم المحرز عن طريق المحادثات السداسية، والالتزام الذي قطعته على نفسها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وبالتقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In that context, we strongly urge the Democratic People's Republic of Korea once again to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes and to immediately cease all related activities, including its uranium enrichment programme. UN وفي ذلك السياق، نحث بشدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلي مرة أخرى عن كل الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة، وعلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة المعنية، بما في ذلك برنامجها لتخصيب اليورانيوم.
    In September 2005, North Korea committed to abandoning all nuclear weapons and existing nuclear programmes and returning, at an early date, to the NPT and to IAEA safeguards. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005، التزمت كوريا الشمالية بنبذ كل الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة والعودة في أقرب وقت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والعمل بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It was therefore encouraging that the Six-Party Talks had achieved agreement on initial actions for the implementation of their September Joint Statement, in which all parties agreed on the verifiable dismantling of all nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN ولهذا من المشجع أن المحادثات السداسية الأطراف حققت اتفاقاً بشأن الإجراءات الأولية من أجل تنفيذ بيانها المشترك الصادر في أيلول/سبتمبر، وفيه اتفق جميع الأطراف على تفكيك قابل للتحقق لجميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة.
    On September 19, 2005, the Six Parties issued a Joint Statement under which the DPRK committed to abandoning all nuclear weapons and existing nuclear programs and returning, at an early date, to the NPT and to IAEA safeguards. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر 2005، أصدرت الأطراف الستة بياناً مشتركاً تعهدت بموجبه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة والعودة سريعاً إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We strongly urge North Korea to comply with its commitments under the 2005 Six-Party Talks Joint Statement and obligations under all the relevant UN Security Council resolutions, and to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programs and to return to compliance with its IAEA safeguards agreement and the NPT. UN ونحث بشدة كوريا الشمالية على الامتثال لالتزاماتها المنصوص عليها في البيان المشترك للمحادثات السداسية لعام 2005 وواجباتها المنصوص عليها في جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وعلى التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة والعودة إلى الامتثال لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد