ويكيبيديا

    "والبرامج من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and programmes for
        
    • and programmes to
        
    • and programmes in order to
        
    • programmes for the
        
    Reporting period and financial resources available to the agencies, funds and programmes for the activity UN الفترة المشمولة بالتقرير والموارد المالية المتاحة للوكالات، والصناديق والبرامج من أجل الأنشطة
    Many had also established frameworks for cooperation between institutions and programmes for training employees. UN ووضع كثير منها أيضا اطارات للتعاون بين المؤسسات والبرامج من أجل تدريب الموظفين.
    Such research would help guide policies and programmes to reduce the occurrence of stunting. UN والمفروض أن تساعد هذه الدراسات على توجيه السياسات والبرامج من أجل الحد من حالات التقزّم.
    Such research would help guide policies and programmes to reduce the occurrence of stunting. UN والمفروض في هذا البحث أن يساعد على توجيه السياسات والبرامج من أجل الحد من حالات التقزّم.
    The Office of the Ombudsman is in the process of assessing the format and content of current reports with the funds and programmes in order to evaluate best practices and develop an appropriate structure for the future joint report. UN ويقوم مكتب أمين المظالم في الوقت الحاضر بتقييم شكل ومضمون التقارير الحالية مع الصناديق والبرامج من أجل استنباط أفضل الممارسات ووضع الهيكل المناسب للتقرير المشترك المقبل.
    Over the previous year, the Committee had improved the coordination of ethics-related policies and activities within the Secretariat and the funds and programmes in order to ensure a coherent approach to the system-wide application of ethics. UN وخلال السنة السابقة، حسنت اللجنة تنسيق السياسات المتعلقة بالأخلاقيات والأنشطة داخل الأمانة العامة والصناديق والبرامج من أجل ضمان اتباع نهج متماسك لتطبيق الأخلاقيات على نطاق المنظومة.
    The indicators included in the action plans mentioned are used in the process of formulation of laws, policies and programmes for the effective implementation of the Convention. UN ويستعان بالمؤشرات المضمنة في خطط العمل عند صياغة القوانين، والسياسات والبرامج من أجل تنفيذ فعال للاتفاقية.
    use these data and indicators in the formulation of laws, policies and programmes for the effective implementation of the Convention. UN 18 - تستخدم هذه البيانات والمؤشرات في صياغة القوانين والسياسات والبرامج من أجل تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال.
    The project has supported the establishment of policies and programmes for increased efficiency in the quality and distribution of water and sanitation services in the subregion. UN وقدم المشروع الدعم في وضع السياسات والبرامج من أجل تحقيق الكفاءة على صعيدي نوعية وتوصيل خدمات المياه والصرف الصحي في المنطقة دون اﻹقليمية.
    It encourages the State party to use these data and indicators in the formulation of laws, policies and programmes for the effective implementation of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام تلك البيانات والمؤشرات عند صياغة القوانين والسياسات العامة والبرامج من أجل تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال.
    It encourages the State party to use these data and indicators in the formulation of laws, policies and programmes for the effective implementation of the Convention. UN وتشجع الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات في صياغة القوانين والسياسات والبرامج من أجل تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال.
    It encourages the State party to use these data and indicators in the formulation of laws, policies and programmes for the effective implementation of the Convention. UN وتشجع الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات في وضع القوانين والسياسات والبرامج من أجل التنفيذ الفعال لأحكام الاتفاقية.
    Such research would help guide policies and programmes to reduce the occurrence of stunting. UN والمفروض أن تساعد هذه الدراسات على توجيه السياسات والبرامج من أجل الحد من حالات التقزّم.
    This frees up an additional $7 million for MINUSMA and the agencies, funds and programmes to support peace consolidation activities in four key areas: national dialogue and reconciliation, security and justice, restoration of State authority and inclusive governance, and reintegration of internally displaced persons and refugees. UN وهذا يوفّر مبلغا إضافيا قدره 7 ملايين دولار للبعثة وللوكالات والصناديق والبرامج من أجل دعم أنشطة توطيد السلام في أربعة مجالات رئيسية، وهي: الحوار الوطني والمصالحة، والأمن والعدالة، وإعادة بسط سلطة الدولة وتطبيق أسلوب حكم شامل للجميع، وإعادة إدماج النازحين واللاجئين.
    8. The delegation noted that while Australia has in place a broad range of laws, policies and programmes to respect, protect and promote human rights, there are also human rights challenges in particular areas. UN 8- ولاحظ الوفد أن هناك تحديات تواجه حقوق الإنسان في مجالات بعينها مع أن أستراليا قد وضعت طائفة واسعة من القوانين والسياسات العامة والبرامج من أجل احترام وحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    The Project aimed at improving policies and programmes to reduce violence through the decision-making process with information and expanded opportunities for monitoring the implementation. UN وكان الغرض من هذا المشروع هو تطوير السياسات والبرامج من أجل الإقلال من العنف من خلال عملية اتخاذ القرار على أساس من المعلومات والتوسع في فرص رصد التنفيذ.
    The European Union recognized that most victims of trafficking were women and girls and for that reason stressed the need to apply a gender perspective to all policies and programmes to prevent and combat trafficking. UN وأن الاتحاد الأوروبي يسلم بأن معظم ضحايا الاتجار من النساء والفتيات ولهذا، فهو يؤكد ضرورة تطبيق منظور لنوع الجنس على جميع السياسات والبرامج من أجل منع الاتجار ومكافحته.
    While noting the efforts of the Funds and programmes to generate extra resources from the donor community, we stress that such resources can only complement the centrality of core resources provided by donor countries. UN وإذ نلاحظ الجهود التي تبذلها الصناديق والبرامج من أجل تدبير موارد زائدة من جماعة المانحين، نشدد على أن هذه الموارد لا يمكنها إلا أن تكمل الدور المركزي للموارد الأساسية التي تقدمها البلدان المانحة.
    44. The Advisory Committee was informed that the Ombudsman had intensified efforts to coordinate and cooperate with his counterparts at the funds and programmes in order to harmonize and enhance the complementarity of their roles and services. UN 44 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن أمين المظالم قد كثف جهوده الرامية إلى التنسيق والتعاون مع نظرائه في الصناديق والبرامج من أجل تنسيق وتعزيز التكامل بين ما يضطلعون به من أدوار وما يقدمونه من خدمات.
    55. Another issue which must be taken into account in enhancing the impact of operational activities was the systematic coordination of the activities of funds and programmes in order to avoid duplication. UN ٥٥ - وتابع كلامه قائلا إن التنسيق المنتظم ﻷنشطة الصناديق والبرامج من أجل تجنب الازدواجية يشكل قضية أخرى يجب أخذها في الاعتبار في تعزيز أثر اﻷنشطة التنفيذية.
    In particular, the Office of Legal Affairs continued to provide centralized legal services to the United Nations Secretariat and the funds and programmes in order to ensure the uniform and consistent application of the law within the Organization to protect its interests and minimize the risk of liability. UN وواصل مكتب الشؤون القانونية، بصفة خاصة، تقديم الخدمات القانونية المركزية إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج من أجل كفالة التطبيق الموحد والمتسق للقانون داخل المنظمة لحماية مصالحها وتقليل خطر المسؤولية التي تتحملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد