ويكيبيديا

    "والبشرية وغيرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human and other
        
    :: Resource management, for financial, human and other resources UN :: إدارة الموارد المالية والبشرية وغيرها من الموارد
    Improved management of financial, human and other resources. UN تحسين إدارة الموارد المالية والبشرية وغيرها من الموارد.
    Certainty of mandate and predictability of financial, human and other resources are the backbone of any organizational growth. UN ويشكل وجود ولاية مؤكدة وإمكانية للتنبؤ بالموارد المالية والبشرية وغيرها من الموارد، العمود الفقري لأي نمو تنظيمي.
    The project will utilize the technical, human and other resources available in these countries and will draw on the existing knowledge, skills and capacity within implementing entities. UN وسيستفيد المشروع من الموارد التقنية والبشرية وغيرها من الموارد المتاحة في تلك البلدان، وسيعتمد على المعارف والمهارات والقدرات المتوافرة داخل الكيانات المنفذة.
    This skewed distribution of resources exacerbates the financial, human and other management risks, which are greater in those offices with larger project portfolios. UN وهذا التوزيع المختل للموارد يؤدي إلى تفاقم المخاطر المالية والبشرية وغيرها من المخاطر الإدارية التي تزداد شدة في المكاتب التي لديها حافظات مشاريع أكبر.
    That growth must be accompanied by a strengthening of programme and programme support functions in order to mitigate the accompanying financial, human and other management risks. UN ويجب أن يقترن هذا النمو بتقوية مهام البرنامج ومهام دعمه بغية التخفيف من حدة المخاطر المالية والبشرية وغيرها من المخاطر الإدارية التي تقترن بهذا النمو.
    Conversely, excessive investment in armaments can negatively affect development endeavours by diverting and draining financial, human and other resources that could have been used otherwise. UN وعلى العكس، فإن الاستثمار المفرط في التسلح يمكن أن يؤثر سلبا على مساعي التنمية بتحويل واستنـزاف الموارد المالية والبشرية وغيرها من الموارد التي يمكن استغلالها في مجالات أخرى.
    In any process of devolution, States parties have to make sure that the devolved authorities do have the necessary financial, human and other resources effectively to discharge responsibilities for the implementation of the Convention. UN ويتعين على الدول الأطراف في أي عملية من عمليات التنازل عن السلطة أن تتأكد من أن الإدارات التي نقلت إليها السلطة تمتلك بالفعل الموارد المالية والبشرية وغيرها من الموارد اللازمة لتفي بمسؤولياتها بفعالية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Each project is intended to benefit multiple developing countries, to encourage cooperative efforts between United Nations entities, to be innovative while resulting in sustainable impact, and to be based mainly on the technical, human and other resources available in developing countries. UN ويُرجى من كل مشروع أن يفيد عددا من البلدان النامية، وأن يشجع الجهود التعاونية بين كيانات الأمم المتحدة، وأن يتسم بالابتكار وينتج عنه أثر مستدام، وأن ينبني أساسا على الموارد التقنية والبشرية وغيرها من الموارد المتوفرة في البلدان النامية.
    In paragraph 3 of its resolution 53/220 A, the General Assembly had stressed that, in the implementation of projects funded from the Development Account, particular attention should be given to the utilization of technical, human and other resources available in the developing countries. UN وقد أكدت الجمعية العامة في الفقرة 3 من قرارها 53/220 ألف أنه يجب إيلاء اهتمام خاص، عند تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية، للموارد الفنية والبشرية وغيرها من الموارد المتاحة في البلدان النامية.
    3. Stresses that, in the implementation of the proposals, particular attention should be given to the utilization of technical, human and other resources available in the developing countries; UN ٣ - تشدد على أنه ينبغي، لدى تنفيذ المقترحات، إيلاء عناية خاصة لﻹستفادة من الموارد التقنية والبشرية وغيرها من الموارد المتاحة في البلدان النامية؛
    3. Stresses that, in the implementation of the proposals, particular attention should be given to the utilization of technical, human and other resources available in the developing countries; UN ٣ - تشدد على أنه ينبغي، لدى تنفيذ المقترحات، إيلاء عناية خاصة لﻹفادة من الموارد التقنية والبشرية وغيرها من الموارد المتاحة في البلدان النامية؛
    In those resolutions, the Assembly stressed that the implementation of projects should have a demonstrated impact in building national capacity, and that particular attention should be given to the utilization of technical, human and other resources available in developing countries. UN وأكدت الجمعية العامة في هذين القرارين أن تنفيذ المشاريع ينبغي أن يبين الفوائد المترتبة على بناء القدرات الوطنية، وأنه ينبغي إيلاء عناية خاصة للاستفادة من الموارد التقنية والبشرية وغيرها من الموارد المتاحة في البلدان النامية.
    In any process of devolution, States parties have to make sure that the devolved authorities do have the necessary financial, human and other resources effectively to discharge responsibilities for the implementation of the Convention. UN ويتعين على الدول الأطراف في أي عملية من عمليات التنازل عن السلطة أن تتأكد من أن الإدارات التي نقلت إليها السلطة تمتلك بالفعل الموارد المالية والبشرية وغيرها من الموارد اللازمة لتفي بمسؤولياتها بفعالية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    " (b) Securing sufficient financial, human and other resources to overcome existing difficulties with their effective functioning; UN " )ب( تأمين ما يكفي من الموارد المالية والبشرية وغيرها من الموارد لتذليل الصعوبات القائمة التي تعيق فعالية أدائها؛
    The United Nations needs to prepare itself adequately in order to implement rapid expansions and contractions of operations on the basis of an agreed target, full authority to plan and the necessary financial, human and other resources. UN وتحتاج اﻷمم المتحدة الى أن تهيئ نفسها بصورة كافية لتنفيذ التوسع في نطاق العمليات وتقليصها على نحو سريع استنادا إلى هدف متفق عليه، مع توفير السلطة الكاملة للتخطيط، فضلا عن الموارد اللازمة المالية والبشرية وغيرها.
    73. Promoting rigorous accountability and transparency in the management of financial, human and other resources has received the highest priority in UNDP over the last two years. UN ٣٧ - حظى تعزيز إحكام المساءلة والشفافية في إدارة الموارد المالية والبشرية وغيرها من الموارد في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باﻷولوية العليا طوال العامين الماضيين.
    5. In an effort to carry out the Committee's recommendations, the Government had issued a Decree on a range of measures aimed at increasing the financial, human and other resources available to the Office of the Ombudsman and the National Centre for Human Rights. UN 5 - وسعيا إلى تنفيذ توصيات اللجنة، أصدرت الحكومة مرسوما بشأن مجموعة من التدابير الرامية إلى زيادة الموارد المالية والبشرية وغيرها من الموارد المتاحة لمكتب أمين المظالم والمركز الوطني لحقوق الإنسان.
    However, allowing administrative flexibility increases the vulnerability of the United Nations to fraud and abuse of authority, including inappropriate and ineffective use of financial, human and other resources, and thus requires monitoring and compensating controls to manage those risks. UN بيد أن السماح بممارسة المرونة الإدارية يزيد من إمكانية تعرض الأمم المتحدة لمخاطر الغش وسوء استعمال السلطة، بما في ذلك الاستخدام غير المناسب وغير الفعال للموارد المالية والبشرية وغيرها من الموارد، وبالتالي يتطلب الأمر وضع ضوابط رصد وتعويض لإدارة تلك المخاطر.
    In any process of devolution, States parties have to make sure that the devolved authorities do have the necessary financial, human and other resources effectively to discharge responsibilities for the implementation of the Convention. UN ويتعين على الدول الأطراف في أي عملية من عمليات التنازل عن السلطة أن تتأكد من أن الإدارات التي نقلت إليها السلطة تمتلك بالفعل الموارد المالية والبشرية وغيرها من الموارد اللازمة لتفي بمسؤولياتها بفعالية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد