ويكيبيديا

    "والبعثات الاستشارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and advisory missions
        
    • and consultative missions
        
    This means that national seminars and advisory missions need to be tailored to meet their individual requirements. UN وهذا يعني أن هناك حاجة إلى تكييف الحلقات الدراسية الوطنية والبعثات الاستشارية بحيث تلبي متطلباتها الفردية.
    Workshops, training courses and advisory missions UN حلقات العمل والدورات التدريبية والبعثات الاستشارية
    Workshops, trainings and advisory missions UN حلقات العمل والدورات التدريبية والبعثات الاستشارية
    The activities aim at furthering the process of building national expertise, in particular, through published materials and advisory missions with emphasis on on-the-job training. UN وترمي اﻷنشطة الى مواصلة عملية بناء الخبرة الفنية الوطنية، وبخاصة من خلال المواد المنشورة والبعثات الاستشارية التي تركز على التدريب أثناء العمل.
    10A.41 The estimated requirements of $59,800 relate to travel on fact-finding, information-collecting and consultative missions. UN ١٠ ألف-١٤ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٥٩ دولار بالسفر من أجل تقصي الحقائق، وجمع المعلومات والبعثات الاستشارية.
    The activities aim at furthering the process of building national expertise, in particular, through published materials and advisory missions with emphasis on on-the-job training. UN وترمي اﻷنشطة الى مواصلة عملية بناء الخبرة الفنية الوطنية، وبخاصة من خلال المواد المنشورة والبعثات الاستشارية التي تركز على التدريب أثناء العمل.
    They called upon developed and emerging developing countries to assist UNCTAD in implementing the outcomes of its research on Africa through technical cooperation projects and advisory missions in the region. UN ودعا هؤلاء المندوبون البلدان المتقدِّمة والبلدان النامية الناشئة إلى مساعدة الأونكتاد على تنفيذ نتائج بحوثه المتعلِّقة بأفريقيا من خلال مشاريع التعاون التقني والبعثات الاستشارية في المنطقة.
    To this end, in recent years, UNCTAD has conducted an increased number of capacity-building workshops and advisory missions based on the messages of the flagship reports. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نظم الأونكتاد في السنوات الأخيرة عددا متزايداً عدد حلقات العمل لبناء القدرات والبعثات الاستشارية استنادا إلى الرسائل الواردة في التقارير الرئيسية.
    They called upon developed and emerging developing countries to assist UNCTAD in implementing the outcomes of its research on Africa through technical cooperation projects and advisory missions in the region. UN ودعا هؤلاء المندوبون البلدان المتقدِّمة والبلدان النامية الناشئة إلى مساعدة الأونكتاد على تنفيذ نتائج بحوثه المتعلِّقة بأفريقيا من خلال مشاريع التعاون التقني والبعثات الاستشارية في المنطقة.
    This commitment authority has been used principally for the appointment of special envoys for peacemaking activities, fact-finding and advisory missions. UN وتستخدم سلطة الدخول هذه بالأساس في التـزامات من أجل تعيين مبعوثين خاصين لأنشطة حفظ السلام، وتقصي الحقائق والبعثات الاستشارية.
    Technical assistance and advisory missions on the updating of merchant shipping acts and regulations were fielded to Guinea-Bissau, Madagascar, the Sudan and Uganda. UN وأوفدت بعثات المساعدة التقنية والبعثات الاستشارية بشأن تحديث قوانين وأنظمة النقل التجاري إلى الميدان في غينيا - بيساو ومدغشقر والسودان وأوغندا.
    The services of the African Centre for Statistics will be delivered through training workshops, expert group meetings, publications and advisory missions. UN ويقدم المركز الأفريقي للإحصاءات خدماته من خلال عقد دورات تدريبية واجتماعات أفرقة الخبراء، والمنشورات، والبعثات الاستشارية.
    First, the national seminars, workshops and advisory missions take place in the individual developing countries, allowing a cross-section of government officials, business executives, academics and lawyers to participate in the discussions. UN فأولا، تعقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل الوطنية والبعثات الاستشارية في البلدان النامية فرادى، مما يسمح لمجموعة واسعة من الموظفين الحكوميين ومديري دور الأعمال والأكاديميين والمحامين بالمشاركة في المناقشات.
    The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) has been responsible for several workshops and seminars, publications and advisory missions to countries in the region, especially in the area of integrated river basin planning. UN وما فتئت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مسؤولة عن عدد كبير من الحلقات التدريبية والدراسية والمنشورات والبعثات الاستشارية إلى بلدان المنطقة، ولا سيما في مجال التخطيط المتكامل ﻷحواض اﻷنهار.
    Moreover, the evidence suggests that the national seminars and advisory missions have had a favourable impact on increasing awareness of the importance of competition and on capacity-building, including through the establishment of independent competition authorities in some countries. UN وفضلا عن ذلك، تشير الأدلة إلى أن الحلقات الدراسية الوطنية والبعثات الاستشارية كان لها أثر مؤات في زيادة الوعي بأهمية المنافسة وفي بناء القدرات بما في ذلك من خلال إنشاء هيئات مستقلة راعية للمنافسة في بعض البلدان.
    This is accomplished through intercountry comparative research and analysis of trends and patterns; through the exchange of experiences through seminars and training workshops with academia and research institutions on population and development; and through the provision of technical assistance and advisory missions in close cooperation with UNFPA. UN ويتم ذلك من خلال إجراء بحوث مقارنة مشتركة بين البلدان وتحليل الاتجاهات والنماذج، من خلال تبادل الخبرات عن طريق عقد حلقات بحث وحلقات عمل تدريبية مع أوساط أكاديمية ومؤسسات بحثية عن السكان والتنمية ؛ ومن خلال توفير المساعدة الفنية والبعثات الاستشارية بالتعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    As many as 42 per cent of respondents to evaluation questionnaires distributed at the end of the workshops and advisory missions in 2006 confirmed that the workshops and services were relevant and useful in helping them to determine policy options for accelerating progress towards meeting the Millennium Development Goals. UN وأكّد 42 في المائة من المجيبين على استبيانات التقييم التي وُزِّعت في نهاية حلقات العمل والبعثات الاستشارية في عام 2006 أن حلقات العمل والخدمات مهمة ومجدية في مساعدتهم على تحديد خيارات السياسة العامة لتسريع التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Through its Global Programme on Maritime Security, IMO has conducted 72 country needs assessment and advisory missions, 72 national and 59 regional seminars, workshops or courses, resulting in the training of some 6,100 persons on methods for ensuring maritime security. UN وقد اضطلعت المنظمة البحرية الدولية، من خلال برنامجها العالمي للأمن البحري، بـ 72 من بعثات تقييم الاحتياجات والبعثات الاستشارية القطرية، ونظمت 72 حلقة دراسية وطنية و 59 حلقة دراسية إقليمية، وحلقات عمل أو دورات دراسية أفضت إلى تدريب نحو 100 6 شخص على طرائق ضمان الأمن البحري.
    Fourteen countries in Eastern Europe, Central Asia and the Caucasus and South-Eastern Europe benefited from projects and advisory missions aimed at strengthening their national capacity for transboundary cooperation on water and other natural resources. UN واستفاد ما عدده 14 بلدا في أوروبا الشرقية، والقوقاز وآسيا الوسطى، وجنوب شرق أوروبا، من المشاريع والبعثات الاستشارية الرامية إلى تعزيز قدراتها الوطنية على التعاون العابر للحدود في مجال المياه والموارد الطبيعية الأخرى.
    (a) (i) The number of national statistical offices implementing what they learned from workshops and advisory missions UN (أ) ' 1` عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تنفذ ما تعلمته من حلقات العمل والبعثات الاستشارية
    10A.41 The estimated requirements of $59,800 relate to travel on fact-finding, information-collecting and consultative missions. UN ١٠ ألف - ٤١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٥٩ دولار بالسفر من أجل تقصي الحقائق، وجمع المعلومات والبعثات الاستشارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد